用户名: 密码: 验证码:
玛格丽特·阿特伍德“生存”主题和“经典重构”策略研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
玛格丽特·阿特伍德是享有崇高国际声誉的加拿大女作家,创作涉及诗歌、小说、文学评论、儿童文学、电视剧本等各种文体,收获加拿大本土和国际众多文学奖项,有“加拿大文学女皇”、“加拿大文化代言人”之称。纵观阿特伍德的整个创作生涯,其作品充满了大量的希腊神话、西方童话、圣经故事、文学经典等“前文本”,论者把这一创作特色定义为“经典重构”。本论文将在后现代主义的背景下,结合经典论争的讨论,考察阿特伍德作品主题与“经典重构”之间的关系,旨在说明阿特伍德以“经典重构”的叙事策略成功地表达了“生存”的主题。
     上世纪六、七十年代,随着解构主义、女权主义、后殖民主义、文化研究等后现代文化思潮的兴起,在文学研究和文学创作领域出现了文学经典重构的潮流。20世纪后期这些文艺理论的共同核心是对传统的反叛、对权威的颠覆。在此背景下,作为承载了权威、典范、永恒等品质的文学经典,成为被审视、被质疑的对象,从而引发了一场关于经典问题的讨论。从考察“经典化”的过程出发,人们认识到经典的形成不完全是根据其美学价值而确定的客观事物,而是文化、政治、经济等各种因素合力建构的结果。通过考察传统西方文学经典,人们发现入选的都是欧洲的、白人的、男性的和代表主流意识形态的作家作品,即作者的种族、阶级、性别身份决定了经典之列的被包含或被排除。因此所谓经典其实是权力等外因操控与建构的结果,带有种族歧视、男权中心、帝国主义色彩,并对少数族裔、女性、劳动阶层的边缘化过程起到推波助澜的不良作用,经典成为社会权力合法化的合谋。可见,在多元化的背景下,作为文化表征的文学经典已经超出了文学的范围,成了带有“政治”色彩的权力争夺场。
     阿特伍德自称是一个“政治”作家,她的“政治性”是一种权力意识,本质上是对边缘与中心位置重新排列的兴趣。阿特伍德“政治性”的集中体现是作品传达的“生存”主题。“生存”在阿特伍德的文学世界里具有多重内涵,具体来说,即女性在男权社会里的艰难生存、加拿大民族在英国和美国双重帝国主义阴影下的尴尬生存、人类在日益恶化的生态环境里前景堪忧的生存。概括来讲,就是女性生存、民族生存、人类生存。女性、加拿大民族、大自然在传统的男性/女性、英、美/加拿大、人类/大自然二元对立模式中,显然处于边缘、下层的位置。重构“中心”、“权威”代表的文学经典,为实现阿特伍德寻求的边缘事物到中心从而实现“生存”的目标提供了绝佳的契合点。通过重构文学经典,阿特伍德修正了男权中心下的女性神话,把女性从“神”的位置上解救下来还原其作为独立的人的真实面目;改变了英美帝国中心下的“附庸”加拿大民族形象,以文学想象构建独立的加拿大民族身份;批判了人类中心思想下人类对自然的践踏,对身处生态危机中的人类发出预警。
     论文第一部分为“绪论”,分两节展开论述。第一节首先从阿特伍德作品中大量存在的文学经典“前文本”入手,梳理了“经典重构”、阿特伍德的“政治性”与“生存”主题的关系,进而指出“经典重构”是阿特伍德传达“生存”主题的叙事策略,即通过重构历史上的文学经典,质疑经典背后的权力关系,让处于边缘的女性、加拿大民族、自然借文学形式得以发声。需要指出的是,阿特伍德的“经典重构”不是对文学经典的颠覆与消解,而是对文学资源选择性地再利用。第二节是文献综述,首先梳理了国内外阿特伍德的研究现状,进而指出本文的研究切入点和研究目标:从阿特伍德“经典重构”的叙事表层入手,深挖“生存”主题的表达。
     第一章分三节阐述了关于“经典”的三个问题。第一个问题是“经典”辨析。通过辨析中外“经典”概念的词源及其演变,指出经典背后隐藏的权力因素。第二个问题是“经典论争”。围绕“经典化”问题形成了“捍卫经典派”和“拓宽经典派”两大阵营。“捍卫经典派”以美国学者哈罗德·布鲁姆为代表,坚持认为经典本身具有的审美品质是构成经典的本质要素。“拓宽经典派”认为经典是被建构起来的,主张打破欧洲中心主义、男权中心主义的传统精英标准,拓宽经典,纳入更多女性、少数族裔作家及作品。第三个问题是“经典重构”。通过对重写、改写、重述、反写、重构几个相近概念的辨析,指出阿特伍德经典重构的后现代语境意义。
     第二章题为“女性神话的重述”,探讨了阿特伍德通过‘经典重构”对女性生存主题的表达。该章首先指出女性在传统文学经典中是以要么“天使”要么“女妖”的两极化形象而存在的,表明女性只是男性以自我存在为参照建构出来的“神话”,本质上反映了女性无言的生存处境。阿特伍德通过赋予文学经典中的女性以话语权,颠覆了男性建构的“女性神话”,展现了女性作为一个真实的人类所具有的复杂性和多样性。本章从女性与男性、女性与自我、女性与母亲三个角度展开论述,全面分析了阿特伍德笔下所呈现的女性世界的丰富性,从而在一定程度上修正了文学经典塑造的女性形象的单一性。第一节“女性与男性”论述了异性关系中女性的生存处境,分两小节分别从“语言”和“身体”的角度分析男性对女性的压制以及女性的反抗。第二节“女性与自我”与第三节“女性与母亲”探讨了同性关系中女性的生存处境,论述了女性在男权中心社会里对女性身份的抗拒与认同。
     第三章题为“民族史诗的重唱”,探讨了阿特伍德通过“经典重构”对民族生存主题的表达。本章首先指出“史诗”这一古老文学体裁对民族身份建构的意义,同时通过分析加拿大特殊的历史和地理状况造成的民族身份的尴尬处境,指出阿特伍德通过文学建构民族身份的努力就是为加拿大谱写“民族史诗”。本章分两节从两个角度分析阿特伍德为寻求加拿大民族生存采取的策略。策略一:召唤“幽灵”,阿特伍德通过梳理本国文学经典、寻找本国文化祖先,树立加拿大的文化自信,从而建构独立的加拿大民族身份。策略一对抗的是宗主国——英国对加拿大身份建构的影响,阿特伍德通过写作代表加拿大民族文学的评论专著、塑造苏珊娜·穆迪为加拿大人原型、追认加拿大土著居民为祖先,表明加拿大有自己独特的民族文化根基,力图解决加拿大民族的“异乡人”之感。策略二:心灵“去魅”,阿特伍德通过构建施害(美国)/受害(加拿大)模式,塑造“施害者”的美国形象,对这一帝国中心进行“反写”。“美国人”在阿特伍德笔下已成为一个特殊名词,它与国别的关系不大,而是具有破坏力、征服欲和善于使用现代工具的一类人(尤其是男性)的代称。需要指出的是,阿特伍德塑造反面的美国人形象,不是出于狭隘的民族主义心理,而是体现了她对加拿大社会现实乃至人类整个文明进程的反思。
     第四章题为“创世纪的再创”,探讨了阿特伍德通过“经典重构”对人类生存主题的表达。本章首先指出在人类中心主义思想的支配下,人类片面强调对自然的权力,而忽视了对自然应负有的责任和义务,生态系统的平衡被严重破坏,人类面临严峻的生存前景。阿特伍德通过戏拟的一系列“恶托邦”小说,讲述了一个现代版的“创世纪”故事,把人类毁灭的图景赤裸裸地呈现在世人面前,以期对现代人类生活方式起到预警作用,提醒人们重新思考人类与自然的关系。本章分三节重点分析了《使女的故事》、《羚羊与秧鸡》、《洪疫之年》、《债与偿》四个文本,探讨阿特伍德对人类生存不同角度的思考。
     结论部分是对全文的总结和提升。为弱势事物“寻找位置”是贯穿阿特伍德创作的内在驱动力。女性、加拿大与自然在传统男性/女性、英、美/加拿大、人类/自然的二元对立关系中均处在弱势的位置上。如何让这些处于弱势、边缘位置的事物获得应有的位置,阿特伍德找到了一个很好的切入点,即通过对文学经典的重构,把非主流事物带到中心,目的并非取代而是获得和谐平等的地位。阿特伍德通过重构文学经典,让非中心的女性、加拿大和自然得以“幸存”,也获得了“生存”应有的尊严。
Margaret Atwood is a Canadian Female writer enjoying a high international reputation, whose works include poems, novels, literary criticism, children's literature, TV plays and so on. Atwood wins numerous Canadian and international literary awards. She is regarded as "the Queen of Canadian literature" and "spokesman of Canadian culture". By investigating Atwood's woks, the author find that they are full of Greek myths, western fairy tales, the bible stories and literary classics. Her rewriting of classical works is defined as canon reconstruction by literary critics. This dissertation examines the relationship between canon reconstruction and the frequently occurring themes in Atwood's works, under the background of postmodernism and canon debates, trying to illustrate the view that Atwood successfully expresses the "survival" theme by using the strategy of canon reconstruction.
     In the1960s and1970s, with the rise of such postmodernist cultural ideological trend as deconstructivism, feminism, post-colonialism and cultural studies, canon reconstruction became a trend in the field of literature research and literature creation. The common core of the literary theory in the late20th century is the rebellion against authority and the subversion of tradition. In this context, the canon which has the quality of authority, modle and eternity,was questioned and reexamined, thus triggering a discussion about the canon. Starting from the process of the canonization, pepole realized that the canon-formation wasn't an entirely object judged by aesthetic values but the result constructed by the cultural, political, and economic factors. By examining the traditional western canon, critics found that the chosen canon was typically European, white, male, and it represented the mainstream ideology, which means that the author's race, class, gender identity determined the canon column's being included and expelled. The so-called canon is actually the result of external control and construction, which takes on a quality of racist, male-centralism and imperialism and has negative effects in the course of marginalizing the ethnic minorities, women and working-class, so the canon has became the conspiracy of legalization of social power. It can be seen that in the context of multiculture, the canon as the cultural representation is beyond the scope of literature and becomes power battlefield with "political" nature.
     Atwood describes herself as "political" writer and her "political" is a kind of power consciousness, which is essentially the interest in rearranging the position of the edge and the center. The concentrated expression of Atwood's "political" is the "survival" theme conveyed in her works."Survival" has multiple connotations in Atwood's literary world, including women's poor survival in patriarchal society and Canada's embarrassing survival as a nation in the double shadow of suzerain and the United States, as well as human's grim survival in the deteriorating ecological environment. To summarize, they are women survival, nation survival and human suvival. Women, Canada and nature are obviously in the position of the edge and the lower layer in the traditional binary mode of male/female, Britain and the United States/Canada, human/nature. Reconstruting canon that represents "center" and "authority" provides the perfect spot for Atwood' goal placing the edge to the center so as to suvive. By reconstructing canon, Atwood revises the female myth constructed by the male and saves the women from the position of "goddess", restoring women what they really are; Moreover, she tries to change traditional the "client" of Canada, and endows it with an independent nation identity. In addition, criticizes human's violations of nature under the consciousness of anthropocentricism and warns people of ecological crisis.
     The first part is "introduction" and includes two sections. The first section presents problem. The author firstly combes the relationship between canon reconstruction, political and survival theme with a view to lots of canon existing in Atwood's works. And then the author points out that canon reconstruction is Atwood's narrative strategy to convey survival theme. By reconstructing the canon, Atwood calls the power relations in question and lets women, Canada and nature speak out in the form of literature. It should be pointed out that, Atwood's canon reconstruction is not the subversion and digestion to canon, but the selectively reusing of literature resources. The second section is the literature review. The author firstly reviews research situation about Atwood at home and abroad, then points out that the research perspective of this article and the aim of this study, that is probing the expression of "survival" theme starting from the surface of Atwood's works.
     Chapter one elaborates three questions about the canon in three sections. The first question is the concept of "canon". By differentiating the concept of canon in China and foreign country, it points out that power hides behind the canon. The second question is the canon debate. Discussants are divided into "school of defending the canon" and "school of opening-up the canon" based on the "canonization"."School of defending the canon" is represented by the American scholar Harold Bloom, who insists that the aesthetic quality of canon is the essential element of canon-formation."School of opening-up the canon" argues that the canon is constructed, so it advocates breaking the eurocentrism, male centralism standard of traditional elite and widening the canon in order to include more female and minority writers and works. The third question is canon reconstruction. By differentiating several similar concepts, such as rewriting, retelling, writing back, reconstruction, it points out that Atwood reconstructs canon in the post-modernistic context.
     Chapter two, entitled titled "the Restatement of Female Myth," discusses Atwood's expression of women survival theme through canon reconstruction. In this chapter, the author firstly points out that female polarization images of either "angel" or "witch" in traditional literature shows that women are just the "myth" constructed by male imagination and reflects women's wordless living situation in essence. Atwood subverts the female myth constructed by men through giving voice to wamen in the canon and shows women's complexity and diversity as a true human being. This chapter discusses it from three aspects:women and men, women and female ego, women and mother, comprehensively analyzing the richness of women's world in Atwood's works which to a certain extent, amends the female rigid images shaped by the canon. Section one entitled "Women and Men" explores women survival situation in heterosexual relationship and analyzes men's repression on women and women's resistance from the aspects of "language" and "body". Section two entitled "Women and Female Ego" and Section three entitled "Women and Mother" discuss the women's living conditions in homosexual relationship and explore women's resistance and identity with female identity.
     The chapter three, entitled "the Recomposition of National Epic", discusses Atwood's expression of nation survival theme through canon reconstruction. In this chapter, the author firstly analyzes the ancient literary gere of "Epic", which helps to construct ethnic identity, and then discusses the embarrassment of Canada caused by special situation of history and geography, pointing out that what Atwood does to construct ethnic identity by literature is composing the "national epic" for Canada. This chapter analyzes Atwood's survival strategy from two aspects for Canadian national survival. The first strategy is to call "ghost". By combing Canadian canon and finding out cultural ancestor, Atwood sets up the Canadian cultural self-confidence, so as to construct the independence of Canada's national identity. The first strategy is designed to resist against the suzerain-British influence on the construction of Canadian ethnic identity. By writing literary review monographs on behalf of Canadian national literature, shaping Susanna Moodie as Canadian prototype, and ratifying Canadian aboriginal inhabitants as ancestor, Atwood shows that Canada has its own unique national culture tradition and trys to solve the Canadian sense of "the stranger". The second strategy is to remove the ghost out of the mind. By building the model of injurer (America)/victim (Canada), Atwood shapes America as injurer to write back the center of empire."American" has became a special term in Atwood's works, which has little to do with nationality, but addresses the kind of people (especially men) who are destructive, desirous of conquering and good at using modern tools. It should be pointed out that Atwood shapes the negative image of American not out of the narrow nationalism, but reflects her thinking of Canada social reality and the progress of human civilization.
     The chapter four, entitled "the Re-creation of Genesis", discusses Atwood's expression of human survival theme through canon reconstruction. This chapter firstly points out that human claim their rights on the nature unilaterally and neglect their responsibility and obligation, so the balance of ecosystem has been severely damaged and human will face serious outlook. By parodying "Dystopia" novels, Atwood tells a modern version of the "genesis" story showing the picture of human's destruction in front of human barely, in order to warn human to change lifestyle in modern society and remind people to rethink the relationship between human and nature. This chapter analyzes four texts that are The Handmaid's Tale, Oryx and Crake, The Year of the Flood and Payback:Debt and the Shadow Side of Wealth in three sections and discusses Atwood's thinking of human existence from different angles.
     The final part is the conclusion which is the summary and distillation of the dissertation."Searching for position" for disadvantaged things is the intrinsic motivation of Atwood's creation. Women, Canada and nature are in the disadvantaged position in the traditional binary mode of male/female, Britain and the United States/Canada, human/nature. How to make these disadvantaged things gain the position? Atwood finds a way which brings the non-mainstream things to the center by reconstructing canon with the aim not to replace the traditional mainstream things but obtain harmonious and equal status. By reconstructing canon, Atwood makes Women, Canada and nature survive acentrically and thus acquire their dignity of survival.
引文
① 阿特伍德获奖众多,简单列举主要奖项如下:总督文学奖(Governor General's Award,1966年,1985年),加拿大勋章(Order of Canada1981年),古根海姆奖学金(Guggenheim fellowship1981年),洛杉矶时报小说奖(Los Angeles Times Fiction Award1986年),阿瑟·克拉克奖(Arthur C. Clarke Award for best Science Fiction1987年),延龄草图书奖(Trillium Book Award1991年,1993年,1995年),黑尔梅里希奖(Helmerich Award1999年),布克奖(Booker Prize2000年),阿斯图里亚斯王子奖(Prince of Asturias Awards for Literature,2008年),妮莉费塔高盛奖(Nelly Sachs Prize2010年),丹大卫奖(Dan David Prize2010年),洛杉矶时报图书奖“创新奖”(Los Angeles Times Book Prize, "Innovator's Award"2012年)。
    。阿特伍德把大量时间花在文学创作上,导致博士论文没有完成,最终未能获得哈佛大学的博士学位。她获得的荣誉博士包括:诺丁汉特伦特大学(Trent University,1973年),皇后大学(Queen's University,1974年),康科迪亚大学(Concordia University1980年),多伦多大学(University of Toronto1983年),圭尔夫大学(University of Guelph1985年),蒙特利尔大学(Universite de Montreal1991年),英国利兹大学(University of Leeds1994年),麦克马斯特大学(McMaster University1996年),劳伦森大学(Laurentian University,2001年),哈佛大学(Harvard University2004年),瑞尔森大学(Ryerson University2012年)。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《好骨头》.包慧怡译.上海:上海译文出版社,2010年,第12页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《好骨头》.包慧怡译.上海:上海译文出版社,2010年,第12页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《好骨头》.包慧怡译.上海:上海译文出版社,2010年,第12页。
    ③ [法]蒂费纳·萨莫瓦约:《互文性研究》.邵炜译.天津:天津人民出版社,2003年,第4页。
    ④ [加]琳达·哈切恩:《加拿大后现代主义——加拿大现代英语小说研究》.赵伐,郭昌瑜译.重庆:重庆出版社,1994年,第191页
    ① Gregory Fitz Gerald&Kathryn Crabbe:"Evading the Pigeonholers". in Earl G. Ingersoll ed., Margaret Atwood: Conversation. Princeton:Ontario Review Press,1990, p.137
    ② Gregory Fitz Gerald, Kathryn Crabbe:"Evading the Pigeonholers". in Earl G. Ingersoll ed., Margaret Atwood: Conversation. Princeton:Ontario Review Press,1990, pp.137-138.
    ③ Elizabeth Meese:"The Empress Has No Clothes". in Earl G. Ingersoll ed., Margaret Atwood:Conversation. Princeton:Ontario Review Press,1990, p.185.
    ④ Rosemary Sullivan:The Red Shoes:Margaret Atwood Starting out. Toronto:HarperCollins Publishers Ltd.,1998, p.54.
    ① 60年代,加拿大的民族主义运动和女权主义运动同时兴起,80年代兴起了环境保护运动。
    ② [加]琳达·哈切恩:《加拿大后现代主义——加拿大现代英语小说研究》.赵伐,郭昌瑜译.重庆:重庆出版社,1994年,第26页。
    ⑦ Margaret Atwood:Second Words:Selected Critical Prose. Toronto:House of Anansi,1982, p.203.
    ① Margaret Atwood:Second Words:Selected Critical Prose. Toronto:House of Anansi,1982, p.350.
    ① [加]琳达·哈切恩:《加拿大后现代主义——加拿大现代英语小说研究》.赵伐,郭昌瑜译.重庆:重庆出版社,1994年,第27页。
    ③ Beatrice Mendez-Egle:"Witness is What You Must Bear". in Earl G. Ingersoll ed., Margaret Atwood: Conversation. Princeton:Ontario Review Press,1990, p.163.
    ② 金莉:“经典修正”,见赵一凡等编《西方文论关键词》,北京:外语教学与研究出版社,2006年,第294页。
    ③ 也有的译作“打开经典”,1979年,哈佛大学召开了一次经典问题研讨会,1981年莱斯利·费德勒(LeslieFiedler)等把会议论文汇编成《英语文学:拓宽经典》(English Literature:Opening Up the Canon)一书出版。莱斯利·费德勒等人为代表的一批学者,主张对已有的文学经典进行解构,同时要求按照多元化的原则重构文学经典,拓宽英语文学经典的范围,持此种观点的一派被称为“拓宽经典派”。
    ⑥ “反写”一词取自萨尔曼·拉什迪(Salman Rushdie)1982年7月3日发于《泰晤士报》(Times)的一篇文章标题“The Empire Writes Back with a Vengeance",指切诺瓦·阿什比(Chinua Achebe)等人为代表的20 世纪原殖民地国家的英语文学写作。后比尔·阿什克罗夫特(Bill Ashcroft)加雷思·格里菲斯(Gareth Griffiths)、海伦·蒂芬(Helen Tiffin)三人截取前四个词写成后殖民文学理论专著'The Empire Writes Back:Theory and Practice in Post-Colonial Literatures",介绍了后殖民英语文学的发展规律,其中列举了J.M.库切、V.S.奈保尔、玛格丽特·阿特伍德等后殖民作家的“反写”策略。
    ① 金莉:“经典修正”,见赵一凡等编《西方文论关键词》,北京:外语教学与研究出版社,2006年,第295页。
    ② Joe Weixlmann:"Opinion:Dealing with the Demands of an Expending Literary Canon". Twentieth -Century literary Criticism, Vol.114.p.247.
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第22页。
    ② [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第23页。
    ③ 袁宪军:《生存:玛格丽特·阿特伍德笔下的永恒主题》.《外国文学评论》,1993年,第2期。
    ④ [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第24页。
    ① 李娟:《书写与跨越:以玛格丽特·阿特伍德为中心的研究》.北京:北京师范大学,2007年,第36页。
    ② 2000年,玛格丽特·阿特伍德受邀主持剑桥大学的安普森讲座,后把这次讲座的六场演讲集结成书出版,题为《与死者协商:布克奖得主玛格丽特·艾特伍德谈写作》(Negotiating with the Dead:A Writer on Writing)。该书围绕许多作家关切的矛盾话题展开论述,其中第六章标题为:《向下行:与死者协商》,谈论的是叙事的旅程及黑暗曲折的变化。阿特伍德指出:所有的叙事体写作其深层动机都是来自对“人必有一死”的畏惧——想要冒险向往地府一游,并将某样事物或某个人带回人世,进而指出,所有的作家都是在向死者学习。
    ③ [加]玛格丽特·艾特伍德:《与死者协商》.严韵译.上海:上海三联出版社,2007年,第128页。
    ④ [英]T.S.艾略特:《艾略特诗学文集》.王国衷编译.北京:国际文化出版公司,1989年,第2页。
    ① Coral Ann Howells:The Cambridge Companion to Margaret Atwood. London:Cambridge University Press,2006, p.1.
    ② 赵慧珍:《加拿大英语女作家研究》.北京:民族出版社,2006年,第3页。
    ③ Coral Ann Howells:The Cambridge Companion to Margaret Atwood. London:Cambridge University Press,2006, p.2.
    ④ EBSCO数据库是由美国EBSCOhost创建的大型、综合性的文献资料库。它是由Academic Search Premier (ASP)、Business Source Premier (BSP)、Medline等多个数据库组成。其中ASP是学术期刊全文数据库,包括数学、物理、化学、生物科学、工商经济、资讯科技、通讯传播、工程、教育、艺术、文学、社会科学、语言学和医药学等领域期刊11000余种,其中约有7300种期刊为用户提供题录或文摘,有4000多种期刊为用户提供全文。
    ① 英文题目为Oryx and Crake,大陆译作《羚羊与秧鸡》,台湾译作《末世男女》。
    ① Sharon Rose Wilson:"Mythological Intertexts in Margaret Atwood's Works". in Reingard M. Nischik ed. Margaret Atwood:Works and Impact. New York:Camden House,2000, pp.215-228.
    ① Sharon Rose Wilson:Margaret Atwood's Fairy-Tale Sexual Politics. Mississippi:University Press of Mississippi, 1993, Introduction VI.
    ①Jeremy Hawthorn:A Glossary of Contemporary Literature Theory.New York:E. Arnold,2000, p.34.
    ① Charles Augustin Sainte-Beuve:What Is a Classic? Fayetteville:Hayes Barton Press,1904, p.2.
    ① http://dictionary.reference.com/browse/canon?s=t&ld=1170.
    ② http://dictionary.reference.com/browse/classic?s=t&ld=1170.
    ① 阎景娟:《文学经典论争在美国》.北京:社会科学文献出版社,2010年,第21页。
    ② [英]马修·阿诺德:《文化与无政府状态:政治与社会批评》.韩敏中译.北京:三联书店,2002年,第9页。
    ③ [英]马修·阿诺德:《文化与无政府状态:政治与社会批评》.韩敏中译.北京:三联书店,2002年,第10页。
    ④ [英]特雷·伊格尔顿:《二十世纪西方文学理论》.伍晓明译.西安:陕西师范大学出版社,1987年,第26
    ① [汉]许慎:《说文解字》.北京:社会科学文献出版社,2006年,第723页。
    ② 唐代九经为五经加上《周礼》、《仪礼》、《公羊》、《谷梁》:宋代十三经是九经加上《孝经》、《论语》、《尔雅》、《孟子》。
    ① [汉]许慎:《说文解字》.北京:社会科学文献出版社,2006年,第253页。
    ② [唐]孔颖达:《尚书正义》.济南:山东画报出版社,2004年,第31页。
    ③ [汉]班固:《汉书》.杭州:浙江古籍出版社,2002年,第990页。
    ④ [南朝梁]刘勰:《文心雕龙》.开封:河南大学出版社,2008年,第78页。
    ⑤ [南朝梁]刘勰:《文心雕龙》.开封:河南大学出版社,2008年,第78页。
    ⑥ [荷]D.佛克马,E.蚁布思:《文学研究与文化参与》.俞国强译.北京:北京大学出版社,1996年,第45页。
    ① [英]T.s.艾略特:《艾略特诗学文集》.王国衷编译.北京:国际文化出版公司,1989年,第188页。
    ② [阿根廷]豪·路·博尔赫斯:《拉美作家谈创作:作家们的作家》.倪华迪译.昆明:云南人民出版社,1995年,第20页。
    ③ [阿根廷]豪·路·博尔赫斯:《拉美作家谈创作:作家们的作家》.倪华迪译.昆明:云南人民出版社,1995年,第21页。
    ④ [意]伊塔洛·卡尔维诺:《为什么读经典》.黄灿然,李桂蜜译.南京:译林出版社,2006年,第1页。
    ① [英]T.S.艾略特:《艾略特诗学文集》.王国衷编译.北京:国际文化出版公司,1989年,第190页。
    ② [荷兰]杜卫·佛克马:《所有的经典都是平等的,但有一些比其他更平等》[A].童庆炳,陶东风主编:《文学经典的建构、解构和重构》[C].北京:北京大学出版社,2007年,第17页。佛克马的这句话显然是对奥威尔《动物庄园》里:“所有的动物生来平等,而有些动物比其他动物更平等”的改用,表明确立经典是有一定标准的。这个标准使一些作品被排除或被包含在经典之列。
    ③ 王侃:《略论1968年欧洲学生运动的成因及影响》.中共浙江省委党校学报,2004年,第6期。
    ④ 阎景娟:《文学经典论争在美国》.北京:社会科学文献出版社,2010年,第69页。
    ① 广东外语外贸大学中国语言文化学院教授肖四新在文章《文学经典论争与外国文学经典的重构》中,提出欧美学术界围绕经典问题形成了“捍卫经典派”和“拓宽经典派”对立的双方。“捍卫经典派”是新保守派,以文学经典入手攻击多元文化主义。新保守派认为,正是“多元”导致了价值观的混淆和道德的沦丧,因此极力捍卫文学经典的权威地位,以维护传统价值观的绝对权威。“拓宽经典派”对经典持建构主义的立场,认为文学经典是权力建构的结果,因此主张对已有文学经典进行解构,并按照多元化的原则重新建构经典,以拓宽英语文学经典的范围。
    ② Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993, p.1.
    ③ Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993, p.4.
    ④ 布鲁姆认为右翼的经典保卫者希望为了假想的(并不存在)道德价值而保存经典;所谓“憎恨学派”即“扩宽经典”派,包括女性主义者、非洲中心论者、马克思主义者、受福柯启发的新历史主义者或解构论者,布鲁姆认为“憎恨学派”提名的经典是以怨恨为特征的作品,他们希望为了实现他们所谓的(并不存在)社会变革而颠覆现存的经典。
    ⑤ [美]哈罗德·布鲁姆:《西方正典:伟大作家和不朽作品·中文版序言》.江康宁译.南京:译林出版社,2005年,第2页。
    ① 维柯在《新科学》一书中提出了历史循环的三阶段理论,即神权、贵族和民族三个循环阶段(或神、英雄和人三阶段),每个新的神权阶段将会随着一场大混乱再次出现。
    ② Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993, p.3.
    ③ Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993, p.3.
    ④ Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993, p.8.
    ① Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993. p.16.
    ② Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993, p.16.
    ③ Harold Bloom:The Western Canon:The Books and the School of the Ages. New York:Harcourt Brace & Company,1993, p.23.
    ④ Leslie Fiedler&Houston Baker:English Literature:Opening up the Canon. Baltimore:Johns Hopkins University Press,1981,p.viii.
    ① 刘意青:“经典”,见赵一凡等编《西方文论关键词》.北京:外语教学与研究出版社,2006年,第283页。
    ① Henry Louis & Jr. Gate:Loose Canons:Notes on the Culture Wars. New York:Oxford University Press,1992, p.
    17.“彩虹联盟”属于“色彩政治学”,即社会活动者佩戴或悬挂不同颜色的标志表明自己的政治主张。
    ② 阎景娟:《文学经典论争在美国》.北京:社会科学文献出版社,2010年,第70页。
    ③ [美]凯特·米利特:《性政治》.宋文伟译.南京:江苏人民出版社,2000年前言。
    ④ [美]凯特·米利特:《性政治》.宋文伟译.南京:江苏人民出版社,2000年,第31页
    ⑤ [美]凯特·米利特:《性政治》.宋文伟译.南京:江苏人民出版社,2000年,第32页。
    ① 阎景娟:《文学经典论争在美国》.北京:社会科学文献出版社,2010年,第92页。
    ② 刘意青:“经典”,见赵一凡等编《西方文论关键词》.北京:外语教学与研究出版社,2006年,第284页。
    ① Alastair Fowler:Kinds of Literature:An Introduction to the Theory of Genres and Modes. Cambridge:Harvard University Press,1982, pp.213-216.
    ② 田晓菲:《后现代主义与大众文化·译者前言》,载麦克罗比《后现代主义与大众文化》,田晓菲译.北京:中央编译出版社,2001年,第iv-v页。
    ① “重述神话”中国卷目前有四卷:《碧奴》为著名作家苏童重述的孟姜女哭长城的传说;《后羿》为著名作家叶兆言重述的后羿射日和嫦娥奔月的神话;《人间》为著名作家李锐与其妻子蒋韵合著的重述的《白蛇传》的传说。与此同时,著名作家阿来也将加盟“重述神话”,重述藏族神话史诗《格萨尔王》。“重述神话”其他卷有:亚历山大·考麦尔·史密斯的《呓语梦中人》,A.S.拜厄特的《诸神的黄昏》,桐野夏生的《女神记》,玛格丽特·阿特伍德的《珀涅罗珀记》,简妮特·温特森的《重量》,凯伦·阿姆斯特朗的《神话简史》等。
    ② D.佛克马:《中国与欧洲传统中的重写方式》.范智红译.《文学评论》,1999年,第6期,第144页。
    ① 黄大宏:《唐代小说重写研究》.重庆:重庆出版社,2004年,第79页。
    ② 孙先科:《经典的“重述”——一种文本现象和进入“十七年”文学的研究思路》.《理论与创作》,2010年,第2期,第33页。
    ① 郑禄英:《西方父权帝国话语的颠覆者——<福>对<鲁滨逊漂流记>的解构》.《江西社会科学》,2012年,第9期,第91页。
    ① “历史的盲点”说法源自孟悦和戴锦华的《浮出历史地表》绪论部分的标题:“两千年:女性作为历史的盲点”。孟悦、戴锦华:《浮出历史地表·绪论》.郑州:河南人民出版社,1989年,第4页。
    ② [英]弗吉尼亚·伍尔夫:《伍尔夫随笔全集》.乔继堂主编.北京:中国社会科学出版社,2001年,第527页。
    ③ [英]弗吉尼亚·伍尔夫:《伍尔夫随笔全集》.乔继堂主编.北京:中国社会科学出版社,2001年,第528页。
    ① 张岩冰:《女权主义文论》.济南:山东教育出版社,1998年,第204页。
    ② 李小江:《女人,一个悠远美丽的传说》.上海:上海人民出版社,1989年序言。
    ③ [俄]叶·莫·梅列金斯基:《神话的诗学》.北京:商务印书馆,2009年,第180页。
    ④ [法]西蒙·德·波伏娃:《第二性》.陶铁柱译.北京:中国书籍出版社,1998年,第11页。
    ① [英]弗吉尼亚·伍尔夫:《伍尔夫随笔全集》.乔继堂主编.北京:中国社会科学出版社,2001年,第556页。
    ② Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.471.
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第28页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第37页。
    ② 傅俊,韩媛媛:《论女性话语权的丧失与复得——解析阿特伍德的短篇小说<葛特露的反驳>》.《当代外国文学》,2003年,第6期,第95页。
    ③ Reingard M. Nischik:"Margaret Atwood's short stories and shorter fictions". in Corel Ann Howells ed., The Cambridge Companion to Margaret Atwood. New York:Cambridge University Press,2006, p.158.
    ④ “语言学转向”最早由维也纳学派的古斯塔夫·伯格曼在《逻辑与实在》(Logic and Reality,1964)一书中提出,用来表示20世纪哲学与传统哲学的区别,即20世纪的哲学把语言当作反思自身传统的起点和基础。
    ① 转引自刘北成编著:《福柯思想肖像》.上海:上海人民出版社,2001年,第110页。
    ② Michel Foucault:"The Discourse on Language". Appendix of The Archaeology of Knowledge. p.216.
    ① 黄华:《权力,身体与自我》.北京:北京大学出版社,2005年,第42页。
    ② 王岳川在《中国镜像——九十年代文化研究》一书“边缘话语:历时重读与女性书写”一章中提出,“女性通过写自己来改变男性的变形的笔所产生的扭曲的女性形象”,因此女性写自己的特点是“反叛式写作”。北京:中央编译出版社,2001年,第273页。
    ③ [美]约翰·巴斯:《客迈拉》.邹亚译.上海:上海译文出版社,2005年,第52页。
    ④ Frank Davey:Margaret Atwood:A Feminist Poetics. Toronto:The Coach House Press,1986, p.21.
    ① Margaret Atwood:"Siren Song". Selected Poems:1966-1984.Toronto:Oxford UP,1990, p.159.
    ② Margaret Atwood:"Circe/Mud Poems". Selected Poems:1966-1984.Toronto:Oxford UP,1990, p.165.
    ③ Margaret Atwood:"Circe/Mud Poems". Selected Poems:1966-1984.Toronto:Oxford UP,1990, p.176.
    ① Margaret Atwood:"Circe/Mud Poems". Selected Poems:1966-1984.Toronto:Oxford UP,1990, p.176.
    ① Margaret Atwood:"Helen of Troy Does Counter Dancing". Morning in the Burned House.Toronto:M&S,1995, pp.33-36.
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《帐篷》.张璐诗译.南京:南京大学出版社,2008年,第49页。
    ③ 袁霞:《评玛格丽特·阿特伍德新作<帐篷>》.《外国文学动态》,2007年,第3期,第5页。
    ① Margaret Atwood:"The Myths Series and Me". Publisher Weekly,28 November,2005, p.58.
    ② Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd., Introduction X V.
    ③ Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.23.
    ① Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.13.
    ② Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.181.
    ③ 梁宇彬:《从<珀涅罗珀记>看神话重述的后现代意义》.《中国比较文学》,2009年,第2期,第129页。
    ③ Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.1.
    ⑤ Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.3.
    ① Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.45.
    ② Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.83.
    ① Sharon Rose Wilson:Myths and Fairy Tales in Contemporary Women's Fiction:From Atwood to Morrison. New York:Palgrave Macmillan,2012, p.57.
    ② [美]苏珊·S.兰瑟:《虚构的权威——女性作家与叙事声音》.黄必康译.北京:北京大学出版社,2002年,第3页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第208页。
    ② Rosemary Sullivan:"Afterword" of Good Bones by Margaret Atwood. Toronto:M &S,1997, p.114.
    ① [法]夏尔·佩罗:《灰姑娘:夏尔·佩罗童话集》.张磊译.北京:中国国际广播出版社,2009年,第111页。
    ② [德]雅各布·格林,威廉·格林:《格林童话》.杨武能译.北京:中国书籍出版社,2005年,第121页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《蓝胡子的蛋》.柴妞译.南京:南京大学出版社,2010年,第125页。
    ② 阿加莎·克里斯蒂(Agatha Mary Clarissa Christie,1890—1976),又称马洛温爵士夫人(Lady Mallowan),英国著名女侦探小说家、剧作家,三大推理文学宗师之一,代表作品有《东方快车谋杀案》和《尼罗河谋杀案》等。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《蓝胡子的蛋》.柴妞译.南京:南京大学出版社,2010年,第126页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《蓝胡子的蛋》.柴妞译.南京:南京大学出版社,2010年,第151页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《蓝胡子的蛋》.柴妞译.南京:南京大学出版社,2010年,第143页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《蓝胡子的蛋》.柴妞译.南京:南京大学出版社,2010年,第157页。
    ④ Mona Knapp:"A review of Bluebeard's Egg and other stories". Short Story Criticism. Detroit:Gale Group,2001, Vol.46.p.52.
    ① Frank Davey:Margaret Atwood:a Feminist Poetics. Toronto:The Coach House Press,1986. p.146.
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《蓝胡子的蛋》.柴妞译.南京:南京大学出版社,2010年第153页。
    ③ Grace E. Sherrill:"Courting. Bluebeard with Bartok, Atwood, and Fowles:Modern Treatment of the Bluebeard Theme". Joural of Modern Literature,Vol.11,No.2(Jul.,1984), Indiana University Press. p.254.
    ① 费力西亚是德雷蒙的第三任妻子,夏洛特后来幻化成了费力西亚,表明夏洛特也成了蓝胡子受害的妻子。
    ② Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.341.
    ① Coral Ann Howells:Margaret Atwood. New York:St. Martin's Press,1996, p.17.
    ① [美]贝尔·胡克斯:《女权主义理论:从边缘到中心》.晓征,平林译.南京:江苏人民出版社,2001年,第51贞。
    ① 黄育馥:《向“姐妹情谊”挑战——菲莉丝·切斯勒和她的<女性之相煎>》.《国外社会科学》,2003年,第2期,第68页。
    ② Margaret Atwood:That Certain Thing Called the Girlfriend. New York Times Book Review,11May,1986, p.32.
    ③ Theodore F. Sheckels:The Political in Margaret Atwood's Fiction:The Writing on the Wall of the Tent. London: MPG Books Group,1988, p.97.
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《猫眼·译序》.杨吴成译.南京:译林出版社,2004年,第1页。
    ② Margaret Awood:Cat's Eye. London:Virago Press Ltd.,2009, p.295.
    ① Margaret Awood:Cat's Eye. London:Virago Press Ltd.,2009, p.195.
    ② Margaret Awood:Cat's Eye. London:Virago Press Ltd.,2009, p.229.
    ③ Margaret Awood:Cat's Eye. London:Virago Press Ltd.,2009, p.277.
    ① Margaret Atwood:That Certain Thing Called the Girlfriend. New York Times Book Review, 11May,1986, p.35.
    ② Margaret Awood:Cat's Eye. London:Virago Press Ltd.,2009, p.267.
    ③ Margaret Awood:Cat's Eye. London:Virago Press Ltd.,2009, p.495.
    ① Theodore F. Sheckels:The Political in Margaret Atwood's Fiction:The Writing on the Wall of the Tent.London: MPG Books Group,1988, p.98.
    ② Marina Warner:"Atwood dips into plath depths". The Globe and Mail,2October,1993:C24.
    ③ Sharon Rose Wilson:Myths and Fairy Tales in Contemporary Women's Fiction:From Atwood to Morrison. New York:Palgrave Macmillan,2012, p.22.
    ① 张雯:《身体的囚禁,精神的逃离:玛格丽特·阿特伍德长篇小说研究》.浙江大学,2011年,第162页。
    ① Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.197.
    ② Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.324.
    ③ Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.433.
    ④ Karen F. Stein:Margaret Atwood Revisited. New York:Twayne,1999, p.98.
    ① Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.497.
    ② Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.513.
    ③ Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.528.
    ④ Phyllis Sternberg Perrakis:"Atwood's The Bobber Bride:The Vampire as Intersubjective Catalyst".in Harold Bloom ed., Margaret Atwood. Philadelphia:Chelsea House Publishers,2000, p.206.
    ⑤ Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.564.
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德.《与死者协商》.严韵译.上海:上海三联出版社,2007年,第23页。
    ① Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.276.
    ② Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.311.
    ③ Margaret Atwood:The Robber Bride. London:Virago Press Ltd.,2009, p.315.
    ① Margaret Atwood:"In Search of Alias Grace:On Writing Canadian Historical Fiction". Moving Targets:Writing with Intent:1982-2004. Toronto:House of Anansi Press,2004, p.211.
    ① 1974年,加拿大广播公司邀请阿特伍德按照该案件写一个电视剧,阿特伍德便以穆迪的观点创作了剧本《女仆》(The Servant Girl,1974)。
    ① Margaret Atwood:Alias Grace. London:Virago Press Ltd.,2009, p.496.
    ② Margaret Atwood:Alias Grace. London:Virago Press Ltd.,2009, p.496.
    ③ Judith Knelman:Can We Believe What the Newspapers Tell us? Missing Links in Alias Grace. Toroton:University of Toroton Quarterly.68, No.2(Spring 1999), p.682.
    ① Theodore F.Sheckels:The Political in Margaret Atwood's Fiction:The Writing on the Wall of the Tent.London: MPG Books Group,1988,p.124.
    ② Margaret Atwood:Alias Grace.London:Virago Press Ltd.,2009,p.319.
    ① Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.228.
    ① 琼创作哥特小说时使用的姑妈的名字,在这个名字下她给读者塑造的自己是肥胖的中年女性形象。
    ② Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.245.
    ① Luce Irigaray:Thinking the Difference. Karin Montin trans., London:The Athlone Press,1994, p.99.
    ② Margaret Atwood:The Penelopiad. Edinburgh:Canongate Books Ltd.,2005, p.24.
    ① 刘岩:《母亲身份研究读本》.武汉:武汉大学出版社,2000年,第4页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《可以吃的女人》.刘凯芳译.南京:南京大学出版社,2008年,第38页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《可以吃的女人》.刘凯芳译.南京:南京大学出版社,2008年,第30页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《可以吃的女人》.刘凯芳译.南京:南京大学出版社,2008年,第30页。
    ④ [加]玛格丽特·阿特伍德:《可以吃的女人》.刘凯芳译.南京:南京大学出版社,2008年,第31页。② Hill Barbara Rigney:Margaret Atwood. London:Macmillan Education Ltd.,1987. p.23.
    ① Margaret Atwood:Alias Grace. London:Virago Press Ltd.,2009, p.123.
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《盲刺客》.韩忠华译.上海:上海译文出版社,2007年,第54页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《盲刺客》.韩忠华译.上海:上海译文出版社,2007年,第68页。
    ① Juliet Mitchel. Psychoanalysis and Feminism:A Radical Reassessment of Freudian Psychoanalysis. London: Penguin Books,1974, pp.405-406.
    ② Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.177.
    ① Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.63.
    ② 刘岩:《差异之美:伊里加蕾的女性主义理论研究》.北京:北京大学出版社,2010年,第73页。
    ③ Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.39.
    ④ Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.177.
    ③ 高娟:《“可怕的母亲”与“巫母群像”-—论莫里亚克与张爱玲对传统母亲形象的颠覆性书写》.《山东社会科学》,2012年,第7期,第187页。
    ① [法]西蒙娜·德·波伏娃:《第二性》.陶铁柱译.北京:中国书籍出版社,1998年,第349页。
    ② Luce Irigaray:"Women-Mothers, the Silent Substratum of the Social Order.". in Margaret Whitford ed., David Macey trans., The Irigaray Reader. Cambridge:Wiley-Blackwell Publishers,1992, p.47.
    ② 张丽君:《“神话女巫”的女性王国——安吉拉·卡特的童话故事》.《名作欣赏》,2012年,第33期,第46页。
    ① Wanning Elizabeth Hraries:Twice upon a Time. Princeton:Princeton University Press,2001, p.104.
    ① 刘岩:《差异之美:伊里加蕾的女性主义理论研究》.北京:北京大学出版社,2010年,第286页。
    ① 西蒙娜·德·波伏娃:《第二性》.陶铁柱译.北京:中国书籍出版社,1998年,第348页。
    ② 西蒙娜·德·波伏娃:《第二性》.陶铁柱译.北京:中国书籍出版社,1998年,第349页。
    ③ 西蒙娜·德·波伏娃:《第二性》.陶铁柱译.北京:中国书籍出版社,1998年,第349页。
    ④ 米歇尔·福柯:《规训与惩罚》.刘北成等译,北京:生活·读书·新知三联书店,2003年,第27页。
    ① Nancy Chodorow:"Why Women Mother." in Liu Yan ed.. A Theoretical Reader in Motherhood. Wuhan:Wuhan UP,2007, p.47.
    ① [美]贝蒂·弗里丹:《女性的奥秘》.程锡麟等译.广州:广东经济出版社,1999年,第36页。
    ① Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.210.
    ① Helene Cixous:"Castration or Decapitation"? in Annette Kuhn trans., Signs:Journal of Women in Culture and Societ. Vol.7,No.1(1981), p.51.
    ② 傅俊,薛冰莲:《互文与颠覆——阿特伍德小说<预言夫人>的女性主义解读》.《当代外国文学》,2004年,第4期,第119页。
    ① Helene Cixous:"Castration or Decapitation"? in Annette Kuhn trans., Signs:Journal of Women in Culture and Society. Vol.7,No.1(1981), p.52.
    ② Helene Cixous:"The Laugh of the Medusa." in Liu Yan ed., A Theoretical Reader in Motherhood. Wuhan:Wuhan UP,2007, p.157.
    ③ Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.219.
    ④ Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.221.
    ① Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.329.
    ② Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998. p.330.
    ① E. Jensen:"Margaret Atwood's Lady Oracle:A Modern Parable." Essays On Canadian Writing,33(1986), p.41.
    ② Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.330.
    ③ Margaret Atwood:Lady Oracle. New York:Anchor Books,1998, p.346.
    ① 朱维之,赵澧主编:《外国文学史》(欧美卷).天津:南开大学出版社,2001年。
    ① Diana Brydon & Helen Tiffin:Decolonising Fictions. Sydney:Dangaroo,1993, p.63.
    ② Helen Gilbert & Joanne Tompkins:Post-Colonial Drama. London:Routledge,1996, p.283.
    ③ [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版社,1991年,第256页。
    ④ Malcolm Ross:Our Sense of Identity:A Book of Canadian Essays. Toronto:The Ryerson Press,1954, p. X.
    ⑤ Northop Frye:Mythologizing Canada:Essays on the Canadian Literary Imagination. Ottawa:Legas Publishing, 1997, p.191.
    ① Northop Frye:Mythologizing Canada:Essays on the Canadian Literary Imagination. Ottawa:Legas Publishing, 1997, p.191.
    ② Northop Frye:Mythologizing Canada:Essays on the Canadian Literary Imagination. Ottawa:Legas Publishing, 1997, p.191.
    ① Margaret Atwood:"The Empire Has No Clothes". in Earl Ingersoll ed., MargaretAtwood:Conversations.Princeton: Ontario Review,1990, p.185.
    ② 傅俊:《玛格丽特·阿特伍德研究》.南京:译林出版社,2003年,第51页。
    ② Margaret Atwood:"Dancing on the Edge of the Precipice". in Earl Ingersoll ed., Margaret Atwood:Conversations. Princeton:Ontario Review,1990, p.74.
    ① 澳大利亚著名学者阿什克罗夫特按照殖民地土著被消灭的程度把殖民地化分为以美国、加拿大为代表的“定居者殖民地”和以印度、尼日利亚为代表的“占领殖民地”(colonies of occupation).
    ② [英]艾勒克·博埃默:《殖民与后殖民文学》.盛宁,韩敏中译.沈阳:辽宁教育出版社,1998年,第246页。
    ③ “这里是哪儿”由弗莱在《灌木园》中提出的,他说:“在我看来,加拿大人的情感被严重地扰乱了,倒不是被著名的特征问题,而是被与之同等重要的一系列针对这个特征的自相矛盾的问题扰乱了。‘这里是那儿’这类谜要比‘我是谁’更加令人费解。”
    ④ Catharine Parr Traill:"From The Backwoods of Canada". in Russell Brown & Donna Bennett eds.. A New Anthology of Canadian Literature in English. Toronto:Oxford University Press,1990, p.92.
    (?) 转引自Margaret Atwood:Strange Things:The Malevolent North in Canadian Literature. New York:Oxford University Press,1995, p.63.
    ② Margaret Atwood:"Canadian Monster:Some Aspects of the Supernatural in Canadian Fiction", in David Staines ed., The Canadian Imagination:Dimensions of a Literature Culture. Massachusetts:Harvard University Press,1977, p.100.
    (?) 斯蒂芬·巴特勒·利科克(Stephen Butler Leacock,1869-1994)是20世纪初著名的加拿大幽默作家。
    ① Margaret Atwood:"After Survival…".. in Franz K. Stanzel & Waldemar Zacharasiewicz eds., Encounters and Explorations:Canadian Winters and European Critics.Wurzburg:Konigshausen,1986, p.133.
    ① 阿南西出版社(House of Anansi)由阿特伍德的大学同学丹尼斯·李(Dennis Li)和小说家大卫·哥德弗雷(David Godfrey)与1967年共同建立,虽然规模不大,但它是当时加拿大唯一一家把出版的重点放在小说上的出版社,为加拿大民族文学确立做出了重要贡献。1971年阿特伍德在丹尼斯·李的邀请下加入阿南西出版社,1973年退出,但她还负责诗歌的一些项目,并且保留了理事会的位置。
    ③ 转引自玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第1页。
    ① 《鲁拜集》是波斯诗人欧玛尔·海亚姆(1048-1122)的杰作,19世纪英国诗人爱德华·菲茨杰拉德(1809-1883)的优美英译本大受欢迎,也因此使《鲁拜集》广为西方世界所知。但后世学者多半认为菲茨杰拉德的译文接近重新创作,与原文有相当出入。
    ② [加]玛格丽特·艾特伍德:《与死者协商》.严韵译.上海:上海三联出版社,2007年,第13页。
    B·Traven德国作家。
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《与死者协商》.严韵译.上海:上海三联出版社,2007年,第11页。
    ② Margaret Atwood:"Travels Back".Second Words:Selected Critical Prose.Toronto:House of Anansi,1982, p.199.
    ③ Kathryn Van Spanckeren & Jan Garden Caston:Margaret Atwood:Vision and Forms. Carbondale:Southern Illinois University Press,1988, p.242.
    ④ 莫利·卡拉汉曾是多伦多《星报》(The Daily Stars)的新闻记者,在那里结识同在报社任职的美国作家海明威,在海明威的帮助下在美国发表小说。休·麦克兰南的第一部小说《气压表上升》(Barometer Rising,1941)在美国出版,引起评论界注意。
    ⑤ 玛格丽特·劳伦斯婚后因丈夫工作需要,曾先迁往英国,后至非洲加纳,国外的旅居生活经历为她的创作提供了丰富素材。莫德赛·里奇勒是犹太裔加拿大作家,第二次世界大战后移居伦敦20年,第一部长篇小说《杂技演员》(The Acrbats)在英国发表后,一举成名。
    ⑥ [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第174页。
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第5页。
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第5页。
    ② [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第4页。
    ① H. Granham Rawlinson & J. L. Granatstein:The Canadian 100:The 100 Most Influential Canadians of the Twentieth Centuy. Toronto: McArthur & Company,1997, pp.31-32.
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第5页。
    ① Donna Bennett:"English Canada's Postcolonial Complexities". in Cynthia Sugars ed., Umhomely States: Theorizing English-Canadian Postcolonialism. Toronto:Broadview Press,2004, p.125.
    ② Alan Lawson:"Postcolonial Theory and the 'Settler' Subject". in Cynthia Sugars ed., Umhomely States: Theorizing English-Canadian Postcolonialism. Toronto:Broadview Press,2004, p.161.
    ③ Margaet Atwod:"Travels Back". Second Words:Selected Critical Prose. Toronto:House of Anansi,1982, p.199.
    ① 苏珊娜·穆迪是加拿大早期移民作家,其作品主要描写扩荒主题,代表作《丛林中的拓荒生活》(Roughing It in the Bush,1852)是加拿大的经典作品。
    ② [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第10页。
    ① 逢珍:《加拿大英语文学发展史》.上海:上海外文教育出版社,2010年,第6页。
    ① 逢珍:《加拿大英语文学发展史》.上海:上海外文教育出版社,2010年,第28页。
    ② [英]艾勒克·博埃默.《殖民与后殖民文学》.盛宁,韩敏中译.沈阳:辽宁教育出版社,1998年,第254页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第76页。
    ④ 逢珍:《加拿大英语文学发展史》.上海:上海外语教育出版社,2010年,第41页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第76页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第74页。
    ③ 傅俊:《玛格丽特·阿特伍德研究》.南京:译林出版社,2003年,第224页。
    Trevor Field:Form and Function in the Diary Novel. London:The Macmillan Press Ltd.,1989, p.4.
    ① 傅俊:《玛格丽特·阿特伍德研究》.南京:译林出版社,2003年,第223页。
    ③ Margaret Atwood:The Journals of Susanna Moodie. Toronto:Oxford University Press,1970, p.62.
    ① [英]艾勒克·博埃默:《殖民与后殖民文学》.盛宁,韩敏中译.沈阳:辽宁教育出版社,1998年,第248页。
    ② 陈燕萍主编:《加拿大研究4》.北京:北京理工大学出版社,2010年,第173页。
    ③ [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第37页。
    ① Margaret Atwood:Selected Poems. Toronto:Oxford University Press,1976, p.86-87.
    ① [加]苏珊娜·穆迪:《丛林中的艰苦岁月》.冯建文译.兰州:敦煌文艺出版社,1997年,第5页。
    ② 转引自《生存—-加拿大文学主题指南》第40页。
    ① Margaret Atwood:Selected Poems. Toronto:Oxford University Press,1976, p.104.
    ① Margaret Atwood:"Looking into Mirror". Selected Poems. Toronto:Oxford University Press,1976, p.90-91.
    ② Margaret Atwood:The Journals of Susanna Moodie. Toronto:Oxford UP,1970, p.31.
    ① Margaret Atwood:The Journals of Suanna Moodie. Toronto:Oxford UP,1970, p.61.
    ① 更新世(Pleistocene),亦称洪积世,地质时代第四纪的早期,英国地质学家莱伊尔(C.Lyell)1839年创 用,开始于1806000年(±5000年)前,结束于11550年前。这一时期绝大多数动、植物属种与现代相似。显著特征为气候变冷、有冰期与间冰期的明显交替。
    ① 旧克罗(Old Crow)是位于加拿大育空地区北部的一个城镇,面积14.15平方公里,当地环境属于冰缘地貌。该地总人口267人(2008年),以原住民为主,当地居民的衣食主要来源于蓄养的豪猪与驯鹿。考古学家曾在旧克罗发现大量带有明显人类加工痕迹的动物骨骼,其中尤以在北冰洋沿岸附近的蓝鱼山洞(Bluefish Cave)发现数量最多。经过碳14测定可以追溯至25000-40000年前。
    ② “印第安人”(Indians)一词的来源有其历史意义。1492年,哥伦布发现了新大陆,他误以为自己开辟的是通往印度的新航路,所以把当地人叫做“印第安人”,原指印度人的意思。但是目前,这种用法在有些人看来是带有冒犯性的,因为它是在欧洲人对东方的探索中衍生出来的。梅蒂斯人(Metis)是加拿大土著居民中的一个特殊群体,“Metis”是法语词,意为“混合的”,它最初专指法国人与印第安人的混血人种,后来指母亲是印第安人而父亲是白人的混血人以及这些混血人的后代,现在也指所有印第安人和白人混血的人,所以梅蒂斯人也称为“混血民族”。“因纽特”一词的意思是“人们”(单数形式为"Inuk"),因他们经常吃生肉,因而被称为“爱斯基摩人”(Eskimos),意思是“吃生肉的人”。
    ③ 李桂山:《加拿大社会与文化散论》.北京:北京航空航天大学出版社,2008年,第148页。
    ① 李桂山,朱柯冰:《加拿大多元文化新视野》.北京:机械工业出版社,2012年,第142页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《帐篷》.张璐诗译.南京:南京大学出版社,2008年,第102页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《帐篷》.张璐诗译.南京:南京大学出版社,2008年,第102-103页。
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版社,1991年,第83页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《可以吃的女人》.刘凯芳译.上海:上海译文出版社,1999年,第131页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《可以吃的女人》.刘凯芳译.上海:上海译文出版社,1999年,第145页。
    ① Margaret Atwood:"Polarities".Dancing Girls.Toronto:McClelland & Stewan,1976,p.47.
    ② Margaret Atwood:"Polarities".Dancing Girls.Toronto:McClelland & Stewart,1976,p.47.
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版社,1991年,第98页。
    ② [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》秦明利译.北京:中国文联出版社,1991年,第100页。
    ③ [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版社,1991年,第100页。
    H. Granham Rawlinson & J. L. Granatstein:The Canadian 100:The 100 Most Influential Canadians of the Twentieth Century. Toronto:McArthur & Company,1997, p.31.《螺丝在拧紧》是一篇有名的鬼故事。一些批评家把它归入幻想文学、恐怖文学或哥特式小说。实际上它还是一部心理剧,讲述主人公意识经受考验的过程。家庭女教师受雇去一个庄园照顾小孩子迈尔斯和弗罗拉。这位女教师在她任职期间,感到她的前任和庄园男仆的鬼魂时常在庄园显现。她试图用理性说服自己,所看到的不过是幻像:同时她又想从迈尔斯、弗罗拉和女管家格罗斯太太那里证实自己看到的并非幻像。
    (?) 傅俊:《玛格丽特·阿特伍德研究》.南京:译林出版社,2003年,第204页。
    ① Nathalie Cooke:Margaret Atwood:A Biography, Toronto:ECW Press,1998, p,177.
    ② Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.86.
    ① Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.146.
    ② Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.146.
    ③ Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books.1998, p.197.
    ① Ashcroft Bill & Gareth Griffiths & Helen Tiffin:The Empire Writes Back:Theory and Practice in Post-colonial Literatures.New York:Routledge,2002,p.2.
    ① 杨令侠:《加拿大与美国关系史纲》.天津:天津社会科学院出版社,1995年,第1页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《加拿大文学生存谈上》.赵慧珍译.《外国文学动态》,2002年,第3期,第6页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《加拿大文学生存谈上》.赵慧珍译.《外国文学动态》,2002年,第3期,第6页。
    ② 转引自[加]戴维·斯泰因斯:《隐身洞穴:加拿大文学的后殖民自恋》.丁林棚译.《国外文学》,2005年,第4期,第31页。
    ③ 江玉琴:《论诺斯洛普·弗莱对加拿大文学的后殖民关照》.《江西社会科学》,2004年,第5期,第83页。
    ④ [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第23页。
    Helen Gilbert & Joanne Tompkins:Post-Colonial Drama:Theory, Practice, Politics. London:Routledge,1996, p.283.
    (?) 王宁:《多元文化主义与加拿大文学》.《文艺争鸣》,1997年,第1期,第78页。
    (?) 高鉴:《近邻之间——美加关系漫谈》.《国际展望》,1997年,第5期,第18页。
    ① 杨令侠:《加拿大与美国关系史纲》.天津:天津社会科学院出版社,1995年,第95页。
    ② 文森特·梅西,加拿大律师、外交官。1952-1959年间担任加拿大总督,是第一位出生于加拿大本土的加拿大总督。
    ③ [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第27页。
    ① Donna Bennett:"English Canada's Postcolonial Complexities", in Cynthia Sugars ed. Unhomely States: Theorizing English-Canadian Postcolonialism. Toronto:Broadview Press,2004, p.125.
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《肉体伤害》.刘玉红译.上海:上海译文出版社,2010年,第170页。
    ③ Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.63.
    ① [加]玛格丽特·艾特伍德:《生存——加拿大文学主题指南》.秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991年,第64页。
    ② Linda Sandier:"A Question of Metamorphosis". in Earl G·Ingersoll ed., Margaret Atwood:Conversations. Princeton:Ontario Review Press,1990, p.43.
    ① Shannon Hengen:Margaret Atwood's Power:Mirrors, Reflections and Images in Select Fiction and Peotry. Toronto:Second Story Press,1993. p.12.
    ② Barbara Hill Rigney:Margaret Atwood. London:Macmillan Education Ltd.,1987, p.3.
    ③ Karla Hammond:"Articulating the Mute". in Earl G. Ingersoll ed., Margaret Atwood:Conversations. Princeton: Ontario Review Press,1990, p.119.
    ④ Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.3.
    ① Margaret Atwnod:Surfacing. New York:Anchor Books,1998. n.5.
    ② Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.94.
    ① Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.96.
    ② Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.50.
    ③ Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.106.
    ① Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.118.
    ② Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.122.
    ③ Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.122.
    ④ Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.130.
    ① Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.153.
    丁林棚:《阿特伍德小说中“潜入地下”主题的反复再现》.《国外文学》,2002年,第1期,第83页。
    ② Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.169.
    ④ Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.146.
    ① Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.187.
    ② Margaret Atwood:Surfacing. New York:Anchor Books,1998, p.197.
    ① Ajay Heble:New Context of Canadian Criticism. Ontario:Broad View Press,1977, p.328.
    ① 转引自王诺:《欧美生态文学》.北京:北京大学出版社,2003年,第1版,第1-2页。
    ① Donald Worster:Nature's Economy:A History of Ecologial Ideas. Cambridge:Cambridge University Press,1994, p.355.
    ② 王诺:《欧美生态文学》.北京:北京大学出版社,2011年,第2版,第27页。
    ③ Rosemary Sullivan:The Red Shoes:Margaret Atwood Starting Out. Toronto:HarperCollins Canada,1998, p.28.
    ③ 泰马加密位于加拿大多伦多北部,那个地区有一些酸雨湖,清澈透明、宛若仙境,所以很多旅行者来这里泛舟观光。
    ① 转引自袁霞:《生态批评视野中的玛格丽特·阿特伍德》.上海:学林出版社,2010年,第16页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《人类以前的生活》.郑小倩译.南京:南京大学出版社,2011年,第164-165页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《帐篷》.张璐诗译.南京:南京大学出版社,2008年,第68页。
    ① 王诺:《欧美生态文学》.北京:北京大学出版社,2011年,第2版,第26页
    ② 转引自袁霞:《生态批评视野下的玛格丽特·阿特伍德》.上海:学林出版社,2010年,第272页。
    ③ Lawrence Buell:The Environmental Imagination:Thoreau, Nature Writing, and the Formation of American Culture. Cambridge:Harvard University Press,1995, p.285.
    ① 多丽丝·莱辛创作了大量的科幻小说,著名的有《什卡斯塔》(Shikasta,1979).《天狼星试验》(Sirian Experiments,1980).《第八号行星代表的产生》(Making of the Representative for Planet 8,1986).《马拉和旦恩历险记》(Mara and Dann An Adventure,1999)。乔安娜·拉斯是一位激进的女性主义作家、批评家,是美国新浪潮科幻小说的领军人物,代表作有《雌性男人》(The Female Man,1975)《改变之时》(When It Changed,1972)。夏洛特·帕金斯·吉尔曼第一波女权主义运动浪潮中的重要作家、理论家和社会学,乌托邦小说代表是《她乡》(Herland,1915),关于她女性乌托邦小说的创作可见曾桂娥的专著《乌托邦的女性想象:夏洛特·帕金斯·吉尔曼小说研究》。缪尔·德兰尼是著名的黑人男同性恋作家,其作品《希顿星》(Triton,1976)与同时期的女性主义乌托邦小说有相近的思想倾向,因此被作为女性主义乌托邦研究对象。厄秀拉·勒·魁恩是美国当代杰出的女作家,有“女性主义科幻小说女王”的美称。她经常把科幻小说与后现代主义小说结合,常常利用科幻小说的写作素材来探讨人类的生存状态问题,代表作有《被放逐者》(The Dispossessed,1974)。
    ① 中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局:《马克思恩格斯选集》第3卷.北京:人民出版社,1972年,第409页。
    ② 李小青:《永恒追求与探索:英国乌托邦文学的嬗变》.成都:四川大学出版社,2010年,第4页。
    ① Lyman Tower Sargen:"The Three Faces of Utopianism Revisited". Utopia Studies, vol5,1994, p.9.
    ② Northrop Frye:"Varieties of Literature Utopias". in Frank E. Manuel ed., Utopia and Utopia Thought. Boston: Beacon Press,1966, pp.28-29.
    ① 欧翔英:《西方当代女权主义乌托邦小说研究》.成都:四川大学出版社,2010年,第9页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第356页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第357页。
    ② Margaret Atwood:"Tightrop Walking over Niagara Falls". in Earl G. Ingersoll ed., Margaret Atwood:Conversations. Princeton:Ontario Review press,1990, p.200.
    ① 埃瑞璜(Erewhon)是巴勒特把英文单词Nowhere(乌有乡)倒过来拼写虚构一个理想国家,在埃瑞璜疾病应受惩罚,而道德上的堕落和犯罪行为却得到了同情宽恕,塞缪尔·巴特勒借此辛辣地讽刺了英国维多利亚时期的社会秩序和风俗习惯。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第264-265页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第94页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第94页。
    ① Margaret Atwood:"An End to Audience?" Second Words:Selected Critical Prose. Toronto:House of Anansi,1982, p.346.
    ② Margaret Atwood:"If You Can't Say Something Nice, Don't Say Anything at All". in Libby Scheier & Sarah Sheard eds., Language in Her Eye:Views on Writing and Gender by Canadian Women Writing in English. Toronto: Coach House,1990. p.17.
    ① 电影又名《世纪滴血》,由德国导演沃尔克·施隆多夫(Volker Schlondorff)导演,1990年1月1日首映,故事情节有所改动,电影中的女主角与司机合作杀死了大主教相携浪迹天涯而去,而原作女主角被“眼目”的黑色篷车独自接走,命运不明。显然电影的如此改编是为了更具故事观赏性。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第89页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德.《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第361页。
    ① Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd.,1987, p.122.
    ① Ben J. Wattenberg:The Birth Death. New York:Pharos Books,1987, p.71.
    ① Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd.,1987, p.320.
    ② Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd.,1987, p.231.
    ① Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd.,1987, p.146.
    ② Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd.,1987, p.56.
    ① Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd..1987, p.283.
    ② Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd.,1987, p.261.
    ① 杰弗里·乔叟(Geoffrey Chaucer,1343-1400),英国中世纪作家,其代表作是《坎特伯雷故事集》。
    ① Margaret Atwood:The Handmaid's Tale. London:Virago Press Ltd.,1987, p.314.
    ① Northrop Frye:Anatomy of Criticism. New Jersey:Princeton University Press,1957, p.140.
    ① Linda Lear:Rachel Carson:Witness for Nature. New York:Henry Holt,1997, p.107.
    ② Margaret Atwood:The Year of the Flood. London:Virago Press Ltd.,2010, p.40.
    [美]埃·弗罗姆:《占有或存在——一个新型社会的心灵基础》.杨慧译.北京:国际文化出版公司,1989年,第1页。
    ① 《圣经》.南京:南京爱德印刷有限公司,2001年,第6页。
    ② 袁霞:《试论<洪疫之年>中的生态思想》.《外国文学》,2011年,第2期,第142页。
    ③ Margaret Atwood:The Year of the Flood. London:Virago Press Ltd.,2010, p.140.
    ④ 刘意青:《<圣经>的文学阐释:理论与实践》.北京:北京大学出版社,2004年,第146页。
    袁霞:《生态批评视野中的玛格丽特·阿特伍德》.上海:学林出版社,2010年,第219页。
    Margaret Atwood:Oryx and Crake. New York:Nan A. Talese,2003, p.295.
    ① Margaret Atwood:Oryx and Crake. New York:Nan A. Talese,2003, p.361.
    ① 严又萍,傅俊:《阿特伍德谈小说<洪疫之年>的创作》.《外国文学动态》,2009年,第5期,第18页。
    ① 严又萍,傅俊:《阿特伍德谈小说<洪疫之年>的创作》.《外国文学动态》,2009年,第5期,第18页。
    ① Http://www.powells.com/blog/?p=8805 more-8805
    ① 转引自傅俊:《玛格丽特·阿特伍德研究》南京:译林出版社,2003年,第430页。
    ② 转引自傅俊:《玛格丽特·阿特伍德研究》南京:译林出版社,2003年,第429页。
    ③ 转引自傅俊:《玛格丽特·阿特伍德研究》南京:译林出版社,2003年,第429页。
    ① 以上提到的人物都是20世纪的环保主义者。
    ① Margaret Atwood:The Year of the Flood. London:Virago Press Ltd.,2010, p.63.
    ② Margaret Atwood:The Year of the Flood. London:Virago Press Ltd.,2010, p.192.
    ③ 王诺:《欧美生态文学》.北京:北京大学出版社,2011年,第2版,第206页。
    ① 贾凤姿,胡莹莹:《生态视域下的宗教自然观辩证厘析》.《云南民族大学学报》,2012年,第5期,第91页。
    ② 英文标题是"Payback:Debt and the Shadow Side of Wealth"(偿还:债务和财富的阴暗面),中译本以《债与偿》为题,显然是结合了作品内容而定的。
    ③ 梅西讲座是加拿大一年一度的重要学术活动,创建于1961年,为纪念加拿大总督文森特·梅西(Vincent Massey)而来,目的是让权威机构及时发布当代课题的最新研究成果。活动期间,邀请加拿大或国际知名学者就政治、文化和哲学话题进行为期一周的演讲。
    ④ 《羚羊与秧鸡》的出版正值非典爆发。
    "Payback:Debt and the Shadow Side of Wealth". Publishers Weekly.255(39):72. September 29,2008.
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第4页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第3页。
    ④ [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第4页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第94页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德;《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第60页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第69页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第69页。
    ③ 转引自李泽厚:《批判哲学的批判:康德述评》.天津:天津社会科学院出版社,2003年,第322页。
    ① [美]埃·弗罗姆:《占有或存在——一个新型社会的心灵基础》.杨慧译.北京:国际文化出版公司,1989年,第15页。
    ② [美]埃·弗罗姆:《占有或存在——一个新型社会的心灵基础》.杨慧译.北京:国际文化出版公司,1989年,第22页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第149页。
    施顾己是斯克鲁奇(Scrooge)的另一种翻译。
    ② 也译作《圣诞颂歌》。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第149页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第161页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第162页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第168页。
    ③ [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第168页。
    ④ [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第165页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第174页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第175页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《债与偿》.吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011年,第180页。
    ② http://www.reuters.com/article/lifestyleMolt/idUSTRE48S4X020080929? pageNumber=2&virtualBrandChannel=0
    ① 卡珊德拉(Cassandra)是希腊神话中特洛伊(Troy)的公主,具有预言能力。
    ② 王诺:《欧美生态文学》.北京:北京大学出版社,2011年,第2版,第7页。
    ① 张京媛主编:《当代女性主义文学批评》.北京:北京大学出版社,1992年,第192页。
    ② [加]玛格丽特·阿特伍德:《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第25页。
    ① [加]玛格丽特·阿特伍德:《好奇的追寻》.牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012年,第31页。
    ① [加]琳达·哈切恩:《加拿大后现代主义——加拿大现代英语小说研究》.赵伐,郭昌瑜译.重庆:重庆出版社,1994年,第202页。
    Atwood, Margaret. Second Words: Selected Critical Prose. Toronto: House of Anansi, 1982.
    ——The Robber Bride. London: Virago Press Ltd., 2009.
    ——Selected Poems: 1966-1984.Toronto: Oxford UP, 1990.
    ——Morning in the Burned House.Toronto: M&S, 1995. ——"The Myths Series and Me". Publisher Weekly, 28 November, 2005.
    ——The Penelopiad Edinburgh: Canongate Books Ltd., 2005.
    ——Lady Oracle. New York: Anchor Books, 1998.
    ——That Certain Thing Called the Girlfriend. New York Times Book Review, 11May , 1986.
    ——Cat's Eye. London: Virago Press Ltd., 2009.
    ——Moving Targets: Writing with Intent: 1982-2004. Toronto: House of Anansi Press, 2004.
    ——Alias Grace. London: Virago Press Ltd., 2009.
    ——The Malevolent North in Canadian Literature. New York: Oxford University Press, 1995.
    ——The Journals of Susanna Moodie. Toronto: Oxford University Press, 1970.
    ——Selected Poems. Toronto: Oxford University Press, 1976.
    ——Dancing Girls. Toronto: McClelland & Stewart, 1976.
    ——Surfacing. New York: Anchor Books, 1998.
    ——The Handmaid's Tale. London: Virago Press Ltd., 1987.
    ——The Year of the Flood. London: Virago Press Ltd. ,2010.
    ——Oryx and Crake. New York: Nan A. Talese, 2003.
    Bill, Ashcroft & Griffiths, Gareth & Tiffin, Helen. The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-colonial Literatures. New York: Routledge, 2002.
    Bloom, Harold. The Western Canon: The Books and the School of the Ages. New York: Harcourt Brace & Company,1993.
    ——, ed., Margaret Atwood. Philadelphia:Chelsea House Publishers,2000.
    Brown, Russell & Bennett, Donna eds., A New Anthology of Canadian Literature in English.Toronto:Oxford University Press,1990.
    Brydon, Diana & Tiffin, Helen. Decolonising Fictions. Sydney:Dangaroo,1993.
    Buell, Lawrence. The Environmental Imagination:Thoreau, Nature Writing, and the Formation of American Culture. Cambridge:Harvard University Press,1995.
    Cixous, Helene. "Castration or Decapitation"? in Annette Kuhn trans., Signs:Journal of Women in Culture and Societ. Vol.7,No.1(1981).
    Cooke, Nathalie. Margaret Atwood:A Biography. Toronto:ECW Press,1998.
    Davey, Frank. Margaret Atwood:A Feminist Poetics. Toronto:The Coach House Press,
    1986.
    Fiedler, Leslie & Baker, Houston. English Literature:Opening up the Canon. Baltimore: Johns Hopkins University Press,1981.
    Field, Trevor. Form and Function in the Diary Novel. London:The Macmillan Press Ltd.,1989.
    Fowler, Alastair. Kinds of Literature:An Introduction to the Theory of Genres and Modes. Cambridge:Harvard University Press,1982.
    Frye, Northop. Mythologizing Canada:Essays on the Canadian Literary Imagination. Ottawa:Legas Publishing,1997. ——Anatomy of Criticism. New Jersey:Princeton University Press,1957.
    Gilbert, Helen & Tompkins, Joanne. Post-Colonial Drama. London:Routledge,1996.
    Hawthorn, Jeremy. A Glossary of Contemporary Literature Theory. New York: E. Arnold,2000.
    Heble, Ajay. New Context of Canadian Criticism. Ontario:Broad View Press,1977.
    Hengen, Shannon. Margaret Atwood's Power:Mirrors, Reflections and Images in Select Fiction and Peotry. Toronto:Second Story Press,1993.
    Hraries, Wanning Elizabeth. Twice upon a Time. Princeton:Princeton University Press,2001.
    Howells, Coral Ann, ed., The Cambridge Companion to Margaret Atwood. London: Cambridge University Press,2006. —Margaret Atwood. New York:St. Martin's Press,1996.
    Ingersoll, Earl. G., ed., Margaret Atwood:Conversation. Princeton:Ontario Review Press,1990.
    Irigaray, Luce. Thinking the Difference. Karin Montin trans., London:The Athlone Press,1994.
    Jensen, E.,"Margaret Atwood's Lady Oracle:A Modern Parable." Essays On Canadian Writing,33(1986).
    Knapp, Mona."A review of Bluebeard's Egg and other stories". Short Story Criticism. Detroit:Gale Group,2001.
    Knelman, Judith. Can We Believe What the Newspapers Tell us? Missing Links in Alias Grace. Toroton:University of Toroton Quarterly.68, No.2(Spring 1999).
    Lear, Linda. Rachel Carson:Witness for Nature. New York:Henry Holt,1997.
    Louis, Henry & Gate, Jr., Loose Canons:Notes on the Culture Wars. New York: Oxford University Press,1992.
    Manuel, Frank E., ed., Utopia and Utopia Thought. Boston:Beacon Press,1966.
    Mitchel, Juliet. Psychoanalysis and Feminism:A Radical Reassessment of Freudian Psychoanalysis. London:Penguin Books,1974.
    Nischik, Reingard M., ed., Margaret Atwood:Works and Impact. New York:Camden House,2000.
    Rawlinson, H. Granham & Granatstein, J. L.,The Canadian 100:The 100 Most Influential Canadians of the Twentieth Centuy. Toronto:McArthur & Company, 1997.
    Rigney, Hill Barbara. Margaret Atwood. London:Macmillan Education Ltd.,1987.
    Ross, Malcolm. Our Sense of Identity:A Book of Canadian Essays. Toronto:The Ryerson Press,1954.
    Sainte-Beuve, Charles Augustin. What Is a Classic? Fayetteville:Hayes Barton Press,1904.
    Sargen, Lyman Tower. "The Three Faces of Utopianism Revisited". Utopia Studies, vol5,1994.
    Scheier, Libby & Sheard, Sarah, eds., Language in Her Eye:Views on Writing and Gender by Canadian Women Writing in English. Toronto:Coach House,1990.
    Sheckels, Theodore F., The Political in Margaret Atwood's Fiction:The Writing on the Wall of the Tent. London:MPG Books Group,1988.
    Sherrill, Grace E.,"Courting. Bluebeard with Bartok, Atwood, and Fowles:Modern Treatment of the Bluebeard Theme". Joural of Modern Literature,Vol.11, No.2(Jul.,1984).
    Spanckeren, Kathryn Van & Caston, Jan Garden. Margaret Atwood:Vision and Forms. Carbondale:Southern Illinois University Press,1988.
    Staines, David, ed., The Canadian Imagination:Dimensions of a Literature Culture. Massachusetts:Harvard University Press,1977.
    Stanzel, Franz K. & Zacharasiewicz,Waldemar, eds., Encounters and Explorations: Canadian Winters and European Critics.Wurzburg:Konigshausen,1986.
    Stein, Karen F., Margaret Atwood Revisited. New York:Twayne,1999.
    Sugars, Cynthia, ed., Umhomely States:Theorizing English-Canadian Postcolonialism. Toronto:Broadview Press,2004.
    Sullivan, Rosemary. The Red Shoes:Margaret Atwood Starting out. Toronto: HarperCollins Publishers Ltd.,1998. ——"Afterword" of Good Bones by Margaret Atwood. Toronto:M &S,1997.
    Warner, Marina."Atwood dips into plath depths". The Globe and Mail,2October,1993.
    Wattenberg, Ben J.,The Birth Death. New York:Pharos Books,1987.
    Weixlmann, Joe. "Opinion:Dealing with the Demands of an Expending Literary Canon ". Twentieth -Century literary Criticism,Vol.114.
    Whitford, Margaret, ed., Macey, David trans., The Irigaray Reader. Cambridge: Wiley-Blackwell Publishers,1992.
    Wilson, Sharon Rose. Margaret Atwood's Fairy-Tale Sexual Politics. Mississippi: University Press of Mississippi,1993. ——Myths and Fairy Tales in Contemporary Women's Fiction:From Atwood to Morrison. New York:Palgrave Macmillan,2012.
    Worster, Donald. Nature's Economy:A History of Ecologial Ideas. Cambridge: Cambridge University Press,1994.
    Yan, Liu, ed., A Theoretical Reader in Motherhood. Wuhan:Wuhan UP,2007.
    [英]艾勒克·博埃默.《殖民与后殖民文学》[M].盛宁,韩敏中译.沈阳:辽宁教育出版社,1998.
    [美]埃·弗罗姆.《占有或存在——一个新型社会的心灵基础》[M].杨慧译.北京:国际文化出版公司,1989.
    [美]贝尔·胡克斯.《女权主义理论:从边缘到中心》[M].晓征,平林译.南京:江苏人民出版社,2001.
    [法]贝蒂·弗里丹.《女性的奥秘》[M].程锡麟等译.广州:广东经济出版社,1999.
    [法]蒂费纳·萨莫瓦约.《互文性研究》[M].邵伟译.天津:天津人民出版社,2003.
    [加]戴维·斯泰因斯.《隐身洞穴:加拿大文学的后殖民自恋》[J].丁林棚译.《国外文学》,2005年,第4期:27-35.
    [英]D.K.斯旺.《亚瑟王与圆桌骑士》[M].陈丽辉译.北京:中国对外翻译出版有限公司,2012.
    [荷]D.佛克马,E.蚁布思.《文学研究与文化参与》[M].俞国强译.北京:北京大学出版社,1996.
    [荷]D.佛克马.《中国与欧洲传统中的重写方式》[J].范智红译.《文学评论》,1999年,第6期:144-149页.
    [英]弗吉尼亚·伍尔夫.《伍尔夫随笔全集》[M].乔继堂主编.北京:中国社会科学出版社,2001.
    [阿根廷]豪·路·博尔赫斯.《拉美作家谈创作:作家们的作家》[M].倪华迪译.昆明:云南人民出版社,1995.
    [美]哈罗德·布鲁姆.《西方正典:伟大作家和不朽作品》[M].江宁康译.南京:译林出版社,2005.
    [古希腊]荷马.《奥德赛》[M].陈中梅译.北京:华夏出版社,2007.
    [美]亨德里克·威廉·房龙.《圣经的故事》[M].王锐,王阳光译.郑州:大象出版社,2004.
    [美]凯特·米利特.《性政治》[M].宋文伟译.南京:江苏人民出版社,2000.
    [加]琳达·哈切恩.《加拿大后现代主义——加拿大现代英语小说研究》[M].赵伐,郭昌瑜译.重庆:重庆出版社,1994.
    [加]玛格丽特·艾特伍德.《生存——加拿大文学主题指南》[M].秦明利译.北京:中国文联出版公司,1991.
    [英]马修·阿诺德.《文化与无政府状态:政治与社会批评》[M].韩敏中译.北京:三联书店,2002.
    [加]玛格丽特·阿特伍德.《帐篷》[M].张璐诗译.南京:南京大学出版社,2008.
    -—《别名格雷斯》[M].梅江海译.南京:南京大学出版社,2009.
    ——《浮现》[M].蒋立珠译.南京:南京大学出版社,2008.
    ——《好骨头》[M].包慧怡译.上海:上海译文出版社,2010.
    ——《好奇的追寻》[M].牟芳芳,夏燕译.南京:江苏人民出版社,2012.
    ——《加拿大文学生存谈上》[J].赵慧珍译.《外国文学动态》,2002年,第3期:4-6.
    ——《可以吃的女人》[M].刘凯芳译.南京:南京大学出版社,2008.
    ——《羚羊与秧鸡》[M].韦清琦,袁霞译.南京:译林出版社,2003.
    ——《盲刺客》[M].韩忠华译.上海:上海译文出版社,2007.
    ——《猫眼》[M].杨昊成译.南京:译林出版社,2004.
    -—《珀涅罗珀记》[M].韦清琦译.重庆:重庆出版社,2005.
    ——《强盗新娘》[M].刘国香译.南京:南京大学出版社,2009.
    ——《肉体伤害》[M].刘玉红译.上海:上海译文出版社,2010.
    ——《神谕女士》[M].甘铭译.南京:南京大学出版社,2009.
    ——《使女的故事》[M].陈小蔚译.南京:译林出版社,2001.
    ——《债与偿》[M].吕玉婵译.南京:南京大学出版社,2011.
    ——《帐篷》[M].张璐诗译.南京:南京大学出版社,2008.
    ——《与死者协商》[M].严韵译.上海:上海三联出版社,2007.
    [美]苏珊·S.兰瑟.《虚构的权威——女性作家与叙事声音》[M].黄必康译.北京:北京大学出版社,2002.
    [英]莎士比亚.《李尔王》[M].方平译.上海:上海译文出版社,1991.《圣经》[M].南京:南京爱德印刷有限公司,2001.
    [英]T.S.艾略特.《艾略特诗学文集》[M].王国衷编译.北京:国际文化出版公司,1989.
    [英]泰勒.《人类学:人及其文化研究》[M].连树声译.桂林:广西师范大学出版 社,2004.
    [英]特雷·伊格尔顿.《二十世纪西方文学理论》[M].伍晓明译.西安:陕西师范大学出版社,1987.
    [英]托马斯·莫尔.《乌托邦》[M].北京:人民日报出版社,2005.
    [加]威·约·基思.《加拿大英语文学发展史》[M].耿力平等译.北京:北京大学出版社,2009.
    [英]沃特斯.《女权主义简史》[M].朱刚,麻晓蓉译.北京:外语教学与研究出版社,2013.
    [法]西蒙娜·德·波伏娃.《第二性》[M].陶铁柱译.北京:中国书籍出版社,1998.
    [法]夏尔·佩罗.《灰姑娘:夏尔·佩罗童话集》[M].张磊译.北京:中国国际广播出版社,2009.
    [法]米歇尔·福柯.《规训与惩罚》[M].刘北成等译,北京:生活·读书·新知三联书店,2003.
    [德]雅各布·格林,威廉·格林.《格林童话》[M].杨武能译.北京:中国书籍出版社,2005.
    [俄]叶·莫·梅列金斯基.《神话的诗学》[M].北京:商务印书馆,2009.
    [美]约翰·杰洛瑞.《文化资本——论文学经典的建构》[M].江宁康,高巍译.南京:南京大学出版社,2011.
    [美]约翰·巴斯.《客迈拉》[M].邹亚译.上海:上海译文出版社,2005.
    [意]伊塔洛·卡尔维诺.《为什么读经典》[M].黄灿然,李桂蜜译.南京:译林出版社,2006.
    [汉]班固.《汉书》[M].杭州:浙江古籍出版社,2002.
    陈燕萍主编.《加拿大研究4》[M].北京:北京理工大学出版社,2010.
    陈蓉.《阿特伍德<帕涅罗帕记>中对古希腊合唱团传统的改写》[J].《当代外国文学》,2006年,第3期:138-146.
    逢珍.《加拿大英语文学发展史》[M].上海:上海外语教育出版社,2010.
    傅俊,韩媛媛.《论女性话语权的丧失与复得——解析阿特伍德的短篇小说<葛特露的反驳>》[J].《当代外国文学》,2003年,第6期:94-99.
    傅俊,薛冰莲.《互文与颠覆——阿特伍德小说<预言夫人>的女性主义解读》[J].《当代外国文学》,2004年,第4期:117-121.
    傅俊.《傅俊文论选集》[M].上海:复旦大学出版社,2007.——《玛格丽特·阿特伍德研究》[M].南京:译林出版社,2003.——《渊源.流变.跨越:跨文化语境下的英语文学》[M].南京:东南大学出版社,2001.
    方红.《“完整生存”——后殖民英语国家女性创作研究》[D].苏州大学,2008.
    甘志明编.《希腊神话故事》[M].广西:广西人民出版社,2005.
    高鉴.《近邻之间——美加关系漫谈》[J].《国际展望》,1997年,第5期:17-18.
    高娟.《“可怕的母亲”与“巫母群像”——论莫里亚克与张爱玲对传统母亲形象的颠覆性书写》[J].《山东社会科学》,2012年,第7期:185-188.
    黄大宏.《唐代小说重写研究》[M].重庆:重庆出版社,2004.
    黄华.《权力,身体与自我》[M].北京:北京大学出版社,2005.
    黄育馥.《向“姐妹情谊”挑战——菲莉丝·切斯勒和她的<女性之相煎>》[J].《国外社会科学》,2003年,第2期:64-71.
    江玉琴.《论诺斯洛普·弗莱对加拿大文学的后殖民关照》[J].《江西社会科学》,2004年,第5期:83-87.
    姜飞.《跨文化传播的后殖民语境》[M].北京:中国人民大学出版社,2005.
    贾凤姿,胡莹莹.《生态视域下的宗教自然观辩证厘析》[J].《云南民族大学学报》,2012年,第5期:91-94.
    [唐]孔颖达.《尚书正义》[M].济南:山东画报出版社,2004.
    [南朝梁]刘勰.《文心雕龙》[M].开封:河南大学出版社,2008.
    李桂山.《加拿大社会与文化散论》[M].北京:北京航空航天大学出版社,2008.
    李桂山,朱柯冰.《加拿大多元文化新视野》[M].北京:机械工业出版社,2012.
    李娟.《书写与跨越:以玛格丽特·阿特伍德为中心的研究》[D].北京:北京师范大学,2007.
    李小江.《女人,—个悠远美丽的传说》[M].上海:上海人民出版社,1989.
    李小青.《永恒追求与探索:英国乌托邦文学的嬗变》[M].成都:四川大学出版社,2010.
    李泽厚.《批判哲学的批判:康德述评》[M].天津:天津社会科学院出版社,2003.
    李文良.《玛格丽特·阿特伍德小说叙事艺术研究》[D].上海外国语大学,2012.
    梁宇彬.《从<珀涅罗珀记>看神话重述的后现代意义》[J].《中国比较文学》,2009 年,第2期:126-133.
    刘静.《重塑女神——玛格丽特·阿特伍德诗中的神话解析》[J].《当代外国文学》,2002年,第2期:126-132.
    刘勇.《后殖民理论与文学经典》[J].《理论探索》,2008年,第5期:61-64.
    刘北成编著.《福柯思想肖像》[M].上海:上海人民出版社,2001.
    刘岩.《差异之美:伊里加蕾的女性主义理论研究》[M].北京:北京大学出版社,2010.
    刘岩.《母亲身份研究读本》[A].武汉:武汉大学出版社,2000.
    刘意青.《<圣经>的文学阐释:理论与实践》[M].北京:北京大学出版社,2004.
    欧翔英.《西方当代女权主义乌托邦小说研究》[M].成都:四川大学出版社,2010.
    潘守文.《帝国主义与民族主义之间:玛格丽特·阿特伍德后殖民思想研究》[D].南开大学,2007.
    ——《加拿大与土著文化》[J].《解放军外国语学院学报》,2012年,第2期:89-94.
    ——《阿特伍德缘何重述神话?》[J].《外语教学》,2007年,第2期:72-75.
    童庆炳,陶东风主编.《文学经典的建构、解构和重构》[A].北京:北京大学出版社,2007.
    王侃:《略论1968年欧洲学生运动的成因及影响》[J].中共浙江省委党校学报,2004年,第6期:104-107页.
    王宁.《多元文化主义与加拿大文学》[J].《文艺争鸣》,1997年,第1期:76-80.
    王诺.《欧美生态文学》[M].北京:北京大学出版社,2003年,第1版.
    王诺.《欧美生态文学》[M].北京:北京大学出版社,2011年,第2版.
    吴持哲编.《诺思洛普·弗莱文论选集》[M].北京:中国社会科学出版社,1997.
    王岳川.《中国镜像——九十年代文化研究》[M].北京:中央编译出版社,2001.
    肖四新.《文学经典论争与外国文学经典的重构》[J].《中国政法大学学报》,2009年,第3期:85-91.
    [汉]许慎.《说文解字》[M].北京:社会科学文献出版社,2006.
    杨莉馨.《女性主义烛照下的经典重述——评玛格丽特·阿特伍德的小说<珀涅罗珀记>》[J].《当代外国文学》,2006年,第4期:134-139.
    严又萍,傅俊.《阿特伍德谈小说<洪疫之年>的创作》[J].《外国文学动态》,2009年,第5期:18-19.
    阎景娟.《文学经典论争在美国》[M].北京:社会科学文献出版社,2010.
    杨令侠.《加拿大与美国关系史纲》[M].天津:天津社会科学院出版社,1995.
    袁霞.《评玛格丽特·阿特伍德新作<帐篷>》[J].《外国文学动态》,2007年,第3期:4-7.
    ——《生态批评视野中的玛格丽特·阿特伍德》[M].上海:学林出版社,2010.
    ——《试论<洪疫之年>中的生态思想》[J].《外国文学》,20111年,第2期:140-146.
    ——《反抗与生存——玛格丽特·阿特伍德作品的主题研究》[D].苏州大学,2009.
    袁宪军.《生存:玛格丽特·阿特伍德笔下的永恒主题》[J].《外国文学评论》,1993年,第2期:43-49页.
    郑禄英.《西方父权帝国话语的颠覆者——<福>对<鲁滨逊漂流记>的解构》[J].《江西社会科学》,2012年,第9期:90-93.
    张丽君.《“神话女巫”的女性王国——安吉拉·卡特的童话故事》[J].《名作欣赏》,2012年,第33期:46-48.
    张雯.《身体的囚禁,精神的逃离:玛格丽特·阿特伍德长篇小说研究》[D].浙江大学,2011.
    张岩冰.《女权主义文论》[M].济南:山东教育出版社,1998.
    张中载.《经典的重述》[J].《中国外语》,2008年,第1期:99-102页.
    赵慧珍.《加拿大英语女作家研究》[M].北京:民族出版社,2006.
    赵一凡,张中载.《西方文论关键词》[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.
    赵稀方.《后殖民理论》[M].北京:北京大学出版社,2009.
    中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局.《马克思恩格斯选集》(第3卷)[M].北京:人民出版社,1972.
    朱维之,赵澧主编.《外国文学史》(欧美卷)[M].天津:南开大学出版社,2001.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700