用户名: 密码: 验证码:
英语冠词系统习得中的标记理论与语言迁移研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
本论文运用标记理论和母语迁移理论,考察了英语冠词系统的习得情况。英语冠词作为限定词的一种,与名词或名词词组连用,在语言交际中使用频率较高,对语言交际能否成功起着一定的限定作用,因此英语冠词系统习得是二语学习者1英语语言习得中的重要组成部分。冠词主要存在于印欧语系及闪语当中,而汉语属于汉藏语系,并没有冠词系统,因此不同母语背景下的语言学习者可能会由于母语迁移的作用对冠词的习得产生差异。对于冠词系统的研究,在国外著述颇多,从冠词系统的分类、指称意义到冠词的习得顺序、再到第二语言对冠词习得体系的影响。在国内,近年来对英语冠词的研究主要分为三类:对英语冠词语义功能的研究,英语冠词的教学研究和英语冠词的习得研究。这些研究主要以描述性、探索性为主。本研究将以国外二语习得环境中不同母语背景下的语言学者作为研究对象,就二语学习者在相同的语言环境下由于母语体系中是否存在冠词系统的差异对语言学习者冠词系统的习得所产生的影响进行研究,并从标记理论和语言迁移的角度出发,就可能存在的差异进行分析,以期能够找到英语冠词习得中标记理论与母语迁移所产生的作用,并找出相应的解决办法。本研究要解决的问题有三:冠词系统中的母语迁移何时发生,冠词系统中的母语迁移如何发生,母语迁移的心理认知是任意性的,还是选择性的、系统性的。
     本论文从语言迁移理论、标记理论及二语习得中冠词的实验研究出发,以国外二语习得环境中不同母语背景下的43名非英语专业本科生(母语分别为英语、西班牙语、法语和汉语的学生)作为研究对象,通过对试题成绩的统计分析、冠词频数的语料库分析以及试后回访的定量与定性研究相结合的方法,就不同母语背景下的语言学习者在冠词习得过程中所存在的母语迁移现象从标记理论的视角进行分析,将思辨性、理论性研究与实证性研究方法相结合,从而进行多层次的横向对比研究。论文采用实验研究的方法,共分成两项实验研究:单项选择成绩分析和短文填空的成绩分析。
     第一项实验为冠词单项选择。按着Huebner对冠词以二项对立特征,即名词词组语义环境特指(specific reference, abbreviated to[±SR])和听者知识(Assumed known/not known to the hearer, abbreviated to[±HK]))为参照的分类方法将冠词分为四类:定指,类指,不定指,无指,实验运用SPSS统计软件,对相同母语背景下的语言学习者在不同的冠词词类中的成绩是否存在差异和不同母语背景下的语言学习者对于相同的冠词词类的掌握是否存在差异进行定量分析。
     第二项实验为短文填空。此项实验要求参与者在需要的地方用适当的限定词进行填空。由于冠词的复杂性,冠词习得的掌握难度较大,作为限定词的一种,其它限定词在名词短语中起到了与冠词相似的限制作用,因此实验2中将其它限定词的研究包含在内。本项实验主要研究冠词的使用与其它限定词的掌握是否存在差异;语言学习者为了避免错误的产生,在习得冠词的过程中是否存在避免使用冠词而存在冠词缺省的现象,或由于学习者知晓冠词使用频率较高而存在过度使用的现象。
     在两项实验后,实验者从前两项实验不同母语背景下的学生中每组抽出一名进行试后回访,并进行录音,转写。回访目的是了解学生选择不同冠词或其他限定词的原因,进一步了解不同母语背景下的语言学习者对冠词的掌握情况。
     论文通过对实验结果和试后回访的总结和分析,主要有以下几点发现:
     一、母语中的无标记项会发生迁移。这一发现回答了冠词系统中的母语迁移何时发生的问题。实验1的结果中,母语中存在冠词系统的西班牙语、法语的语言学习者与母语中不存在冠词系统的中国语言学习者成绩之间存在着显著性差异说明了这一点。在实验1中the在类指项中的高错误率说明了目的语中不同于母语,标记性又比母语强的地方对于语言学习者来说是困难的。这一实验结果验证了Eckman的标记性差异假说(Marked Differential Hypothesis,abbreviated to MDH)对学习者在二语习得过程中对即将遇到的困难的第一项预测。
     二、母语与目的语之间冠词系统的标记性差异度决定冠词习得的相对难度。这一发现回答了冠词系统中的母语迁移怎样发生的问题。实验1中不定代词an在不定指项[+SR][-HK]中的高错误率说明,英语中的a与an的选择是按其后单词是否为元音的发音标准去分辨,与法语、西班牙语中的不定代词un/une、un/una按名词的阴阳性的标准区分的标准不同。这说明语言标记的相对难度较大意味着语言学习者掌握这一用法的相对难度也较大,这一实验结果印证了Eckman的MDH对学习者在二语习得过程中对即将遇到的困难的第二项预测。
     三、标记理论视角下母语迁移的心理认知是选择性的、系统性的,不是随意发生的。试后回访通过对学习者提供答案的内在心理原因的划分,说明语言学习者对于母语存在着一种天生的直觉,而这种直觉会促使语言学习者迁移母语中的典型形式。实验2中西班牙语和法语的学生在定冠词类指项中的过度运用和中国学生在无指项中较高的正确率也说明了这一点。
     论文对今后二语习得研究中通过标记理论和母语迁移分析英语冠词系统的实证研究以及对国内英语冠词系统的教学也具有一定的参考意义。例如,促进教师在教学中对冠词系统标记性差异的对比,尽量减少母语负迁移。论文对冠词不同类别掌握的差异也进行了研究,对于教师在分析学生在类指、回指等不同类别的教学中就其特点采用不同的教学方法,从而有效地提高学生对冠词的掌握具有一定的促进作用。此外,本文的研究方法也可用于对英语中其它语言现象的研究以及其它语种的跨语言研究。但由于本文属于在标记理论和语言迁移方面对冠词习得进行的探索性研究,在样本数量、不同语言能力层次的对比上存在一定的局限性,未来的研究应扩大样本数量以及对不同语言能力的学习者进行纵向研究。
The present dissertation studies the acquisition of English articles from theperspective of Markedness Theory and language transfer. In spite of high frequency,the English article system remains a marked feature and difficult item for secondlanguage learners2especially for Chinese learners. Articles mainly exist inIndo-European and Semitic languages, whereas Chinese belongs to the Sino-Tibetanlanguage family in which there is no article system. Overseas studies on the articlesystem mainly focus on the classification of article system, semantic referentiality, theacquisition order and the significance of the article system. Studies on the Englisharticle system in China are mostly descriptive and exploratory, with particular interestin the semantic functions, pedagogical implications, and the acquisition order ofEnglish articles, which mainly fall into the descriptive and exploratory-based study.
     This dissertation investigates the article acquisition process within theframework of Markedness Theory and language transfer. It centers on the semanticfeatures of definiteness and specificity of noun phrases (NPs) and typologicaldifferences in the degree of markedness to investigate when and how languagetransfer takes place to affect the acquisition of articles. The study will help us to gainan insight into how language learners can acquire the English article system moresystematically and successfully.
     The study takes43overseas undergraduates from University of CentralLanchashire (Uclan) in UK as the subjects of the study, with an attempt to investigatethe differences among the language learners with different native languages. It willfurther explore the underlying factors that contribute to the differences and find therole that language transfer and markedness may play in the process of articleacquisition. The study employs a mixed quantitative and qualitative method. Twoexperiments, a multiple-choice task and a blank-filling task, as well as an interview constitute the main body of the dissertation.
     In this dissertation, articles are classified into four categories based onBickerton's (1981) Semantic Wheel Model as well as Huebner’s (1983,1985)Semantic Wheel for NPs reference. The four types of articles include referentialdefinites; generics, referential indefinites, and nonreferentials. The one-way analysisof variance (ANOVA) is made in experiment1to analyze the differences among thelanguage learners with different native languages and in different semantic types ofarticles.
     A comprehensive qualitative and quantitative analysis of other determiners isinvolved in Experiment2. The participants were required to finish a blank-filling taskby filling in the necessary determiners, including articles. This experiment is designedto explore whether there exist differences in the usage between articles and othertypes of determiners, and whether there are instances of overuse or underuse ofarticles. Frequency of articles used correctly is also counted.
     A series of interviews followed the two experiments. In order to find support forthe quantitative research and to shed light on the subjects’ metalinguistic knowledgewith regard to the use of articles, semi-structured interviews were conducted in theinterview to investigate the reasons underlying the learners’ choice of articles.
     The present study has yielded the following main findings:
     1. The unmarked items in language learners’ native languages will be transferredin the process of article acquisition. This finding answers the question when thelanguage transfer will happen. It has been confirmed by the experimental results inExperiment1. Experiment1finds significant differences between Spanish and FrenchL2learners, whose native language has an article system, and Chinese L2learners,whose native language has no article system. It proves that the accuracy of Spanishand French L2learners whose native languages have article system ([+ART] group) ishigher than Chinese L2learners whose native language has no article system (the[-ART] group). The high error rate of the in the semantic type of genericsdemonstrates that when the target language is different from and is more marked thanthe native language, it will be difficult for the language learners to acquire. It confirms the first prediction of Markedness Differential Hypothesis (MDH) proposed byEckman (1977).
     2. Different degrees of markedness between the target language and the nativelanguage will affect the difficulty of acquiring the English article system. This findinganswers the question how the language transfer happens in the process of articleacquisition. The high error rate of the indefinite article an indicates that the standardof distinguishing a and an is based on whether the following word begins with avowel, but the measure of distinguishing different choice of indefinite articles inFrench and Spanish depends on gender. It implies the difficulty to compare themarkedness, which means more difficulty to acquire an for French and Spanish L2learners. Therefore, the relative degree of difficulty is closely related to thecorresponding degree of markedness, which is consistent with the second predictionof Eckman’s MDH.
     3. The psychological process of language transfer from the perspective ofmarkedness is selective and systematic in article acquisition. By further categorizingthe learners’ response to the interviews, the findings of the interviews prove that thelearners have intuitive perceptions of their native language, and that accounts for thetransfer of some native language features to the second language. The intuitiveperception of the learners can also be proved by overuse of the definite article amongFrench and Spanish learners in the context of generics and the high accuracy ofindefinite article in the context of nonreferentials among Chinese learners.
     These findings have some theoretical and pedagogical implications.Theoretically, it offers a new approach to studying the process of acquisition of theEnglish article system, namely, from the perspective of language transfer andmarkedness. Pedagogically, the instruction of the article system can follow the naturalorder of article acquisition and the degree of markedness through cross-linguisticcomparison. In a word, the systematic acquisition of the English article system isfound to be influenced by language transfer and markedness lying in the semanticfunctions of noun phrases. With the knowledge of markedness and language transfer,teachers will be able to predict more successfully the difficulties learners are likely to encounter while acquiring articles.
引文
Aarts J. and Aarts F. English syntactic structures: Functions and categories insentence analysis [M]. New York: Prentice Hall,1988.
    Abney, S. P. The English Noun Phrase in its Sentential Aspect. Ph. D. thesis, MIT,Cambridge MA.1987.
    Abrahamsson, N. Vowel epenthesis of/sC(C)/onsets in by Spanish/Swedishinterphonology: a longitudinal case study [J]. Language Learning,1999,(49):473-508.
    Alenizi, Aied M. The Acquisition of the Nongeneric Uses of the English DefiniteArticle the by Arabic Speakers of English. M.A. thesis, Southern IllinoisUniversity Carbondale,2013.
    Al-Jarrah, Mohammed. The transfer of Arabic rhetorical patterns into Jordanianstudents’ writing in English [J]. Mu’tah Lil-Buhūth wad-Dirāsāt: Humanities andSocial Sciences Series,2001,16(8):223-246.
    Allwright, R. and K. Bailey. Focus on the Language Classroom [M]. Cambridge:Cambridge University Press,1991.
    Anderson, J. The markness differential hypothesis and syllable structure difficulty [A].G. Ioup and S. Weinberger (eds.) Interlanguage Phonology: The acquisition of asecond language sound system [C]. Cambridge, MA: Newbury House,1987:277-291.
    Angelis, G. and Selinker, L. Interlanguage Transfer and competing linguistic systemsin the multilingual mind [A]. Cenoz J.(eds.). Cross-linguistic Influence in ThirdLanguage Acquisition: Psycholinguistic Perspectives [C]. Clevedon, England:Multilingual Matters,2001:8-20.
    Anthony, P. Translation and Text Transfer---An Essay on the Principles ofIntercultural Communication [M]. Tarragona: Intercultural Studies Group,2010.
    Ashild, N. What markedness marks: the markedness problem with direct objects [J].Lingua,2004:114(9/10):1186-1212.
    Bailey, N., Madden, C. and Krashen, S. Is there a “natural sequence” in adult secondlanguage learning?[J]. Language Learning1974,(24):235-43.
    Bartlet, H.G. Rhetorical redundancy in Apachean English interlanguage [J]. Researchon Language and Social Interaction,1980,(13):689-704.
    Bartlet, H.G. Transfer and Variability of rhetorical redundancy in Apachean EnglishInterlanguage [A]. S. Gass&Selinker (eds.) Language transfer in LanguageTransfer Learning [C]. Rowley MA: Newbury House,1983:279-305.
    Battistella, Edwin. L. Markedness-The Evaluative Superstructure of Language [M].State university of New York press,1990.
    Berry, R. Articles [M]. London: HarperCollins,1993.
    Biber, D. and Conrad, R. Corpus Linguistics [M]. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press,2000.
    Bickerton, D. Roots of language [M]. Ann Arbor:Karoma,1981.
    Bresson, F. Remarks on genetic psycholinguistics: The acquisition of the articlesystem in French [J]. Problemes actuels en psycholinguistique, Paris: CentreNationale de la Recherche Scientifique,1974:67-72.
    Brown, R. A First Language: The early stages [M]. Cambridge, MA: HarvardUniversity Press,1973.
    Butler, G. Second language learners’ theories on the use of English articles, anAnalysis of the Metalinguistic Knowledge Used by Japanese Students inAcquiring the English Article System [J]. Studies in Second Language Acquisition,2002,(24):451-480.
    Cardoso, Walcir. The variable development of English word-final stops by BrazilianPortuguese speakers: A stochastic optimality theoretic account [J]. LanguageVariation and Change,2007,(19):1-30.
    Carlisle, R. Environment and markedness as interacting constraints on vowelepenthesis [A]. W. Strange (eds.) Speech perception and linguistic experience:issues in cross-language research [C]. Baltimore: York Press,1992:171-204.
    Cenoz, J. The effect of linguistic distance, L2status, and age on cross-linguisticinfluence in third language acquisition [A]. Cenoz J.(eds.). Cross-linguisticInfluence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives [C].Clevedon, England: Multilingual Matters,2001:8-20.
    Chen Ping, Identifiability and definiteness in Chinese [J]. Linguistics,2004,42,(6):1129–1184.
    Cheng, L. and Sybesma R. Bare and not-so-bare nouns and the structure of NP [J].Linguistic Inquiry,1999,30,(4):509-42.
    Chesterman, A. On definiteness: A study with a special reference to English andFinnish [M]. New York: Cambridge University Press,1991.
    Chierchia, Gennaro. Reference to kinds across language [J]. Natural LanguageSemantics1998,(6):339-405.
    Christopherson, P. The articles: a study of their theory and use in English [M].Munksgaard, Copenhagen,1939.
    Chomsky, N. Review of “verbal behavior”(skinner,1957)[J]. Language,1959,(35):26-58.
    Chomsky, N. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris,1981.
    Chomsky, N. Knowledge of Language [M]. New York: Praeger,1986.
    Clahsen, H., J. Meisel and M. Pienemann. Duetsch als Zweitsprache, Der
    Spracherwerb auslandischer Arbeiter [M]. Tubingen: Narr,1983.
    Connor, U. Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second-language writing[M]. New York: Cambridge University Press,1996.
    Corder, S. Idiosyncratic dialects and error analysis [J]. International Review ofApplied Linguistics,1971,(V):149-59.
    Corder, S. Error Analysis and Interlanguage [M]. Oxford: CUP,1981.
    Croft W. Typology and Universals [M]. Cambridge University Press,1990.
    Crompton, P. Article Errors in the English Writing of Advanced L1Arabic Learners:The Role of Transfer [J]. Asian EFL Journal, Professional Teaching Articles,2011,(50):4-35.
    Cummins, J. Interdependence and Bicultural Ambivalence: Regarding thePedagogical Rationale for Bilingual Education [M]. Arlington: NationalClearinghouse for Bilingual Education,1982.
    Cummins, J. Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire [M].Clevedon: Multilingual Matters,2000.
    Dakin, J. The Language Laboratory and Language Learning [M]. London, Longman,1973.
    De Angelis, G and Selinker, L. interlanguage transfer and competing linguisticsystems in the multilingual mind [A]. Cenoz J.(eds.). Cross-linguistic Influence inThird Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives [C]. Clevedon,England: Multilingual Matters,2001:42-58.
    De Jong, K., Silbert, N.H., and Park, H. Generalization across segments in secondlanguage consonant identification [J]. Language Learning,2009,(59):1-31.
    Dekydtspotter, L., Schwartz, B.D. and Sprouse,R.A. the comparative fallacy in L2processing research, Proceedings of the8th Generative Approaches to SecondLanguage Acquisition Conference (GASLA2006), ed. Mary Grantham O’Brien,Christine Shea, and John Archibald,33-40. Somerville, MA: CascadillaProceedings Project,2006.
    Dulay, H. and Burt, M. Errors and strategies and child second language acquisition [J].TESOL Quarterly1974a,(8):129-36.
    Dulay, H. and Burt, M.1974b, Natural sequences in child second language acquisition.Language Learning24,37-53.
    Dulay, H. and Burt, M. A new approach to discovering universal strategies of childsecond language acquisition [A]. D. P. Dato (eds.). Developmentalpsycholinguistics: Theory and applications[C]. Washington, D.C., GeorgetownUniversity Press,1975:209–233.
    Dulay, H. and Burt, M. Remarks on creativity in language acquisition [A]. M. Burt, H.Dulay and M. Finnochiaro (eds.) Viewpoints on English as a Second Language[C]. New York: Regents.1977:95-126.
    Eckman, F. Markedness and the Contrastive Analysis Hypothesis [J]. LanguageLearning1977,27(2):315-330.
    Eckman, F. The Markedness differential hypothesis: theory and applications [A]. BWheatley, A Hastings, F Eckman et al.(eds.). Current approaches to secondlanguage acquisition: proceedings of the1984University of Wisconsin-Milwaukee Linguistics Symposium [C]. Indiana University Linguistics ClubBloomingtonnMilwaukee,1985:3-21.
    Eckman, F, Second language phonology [A]. S. GassandA. Mckey (eds.) TheRoutledge Handbook of Second Language Acquisition [C]. Milton Park, Abingdon,2012:91-105.
    Ellis, N. C., Selective attention and transfer phenomena in L2acquisition:Contingency, cue competition, salience, interference, overshadowing, blocking,and perceptual learning [J]. Applied Linguistics,2006,(27):164–194.
    Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford UniversityPress,1994.
    Ellis R. The study of second language acquisition [M]. Shanghai foreign languageeducation pres,1999.
    Epstein, S., Flynn, S. and Martohardjono, G. Second language acquisition: theoreticaland experimental issues in contemporary research [J]. Behavioral and BrainSciences,1996,(19):677-738.
    Fakhri, A. Text organization and transfer [M]. IRAL, XXXII.1,1994.
    Fodor, J and I. Sag. Referential and quantificational indefinites. In Linguistics andPhilosophy,1982.
    Flynn, S. A parameter-setting model of L2acquisition [M]. Dordrecht: Reidel,1987.
    Frankenberg-Garcia, A. Using a Translation Corpus to Teach English to NativeSpeakers of Portuguese [J]. A Journal of Anglo-American Studies2000a,(3):65-78.
    Franceschina, F. Morphological or syntactic deficits in near-native speakers? Anassessment of some current proposals [J]. Second Language Research,2001,17,213–47.
    Fries, C. The teaching and learning English as a foreign language [M]. Ann Arbor:University of Chicago Press,1945.
    Gass, S. Language transfer and universal grammatical relations [J]. LanguageLearning.1979,(29):327-344.
    Gass, S. Language transfer and universal grammatical relations [A]. S. Gass and L.Selinker (eds.). Language transfer in language learning [C]. Rowley, MA:Newbury House,1983:69-82.
    Gass, S., Second Language Acquisition and Linguistic Theory: The Role of LanguageTransfer [A]. Flynn, S.(eds.). Linguistic Theory in Second Language Acquisition[C]. Kluwer Academic Publisher,1988:384-403.
    Gass, S., and Selinker, L. Language transfer in language learning [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,1992.
    Garton, A. An approach to the study of determiners in early language development [J].Journal of Psycholinguistic Research,1983,12(5):13-525.
    Gilbert, G. Transfer in second language acquisition [A]. R. W. Andersen (eds.).Pidginization and Creolization as Language Acquisition [C]. Rowley, MA:Newbury House,1983:168–81.
    Givon T. Syntax vol. II [M]. Amsterdam: John Benjamins publishing company,1990.
    Givon T. Fualism and Grammar [M]. Amsterdam: John Benjamins publishingcompany,1995.
    Goad, H. and White, L. Ultimate attainment of L2inflections: effects of L1prosodicstructure [A]. Foster-Cohen, S., Ota, M., Sharwood Smith, M.A. and Sorace, A.(eds.). EUROSLA Yearbook [C]. Amsterdam: John Benjamins,2004:119–45.
    Greenberg, Joseph H. Language Universals [M]. The Hague: Mouton,1966.
    Gundel, J., K. Houlihan and G. Sanders. Markedness distribution in phonology andsyntax [A]. F. Eckman, E. Moravcsik and J. Wirth (eds.). Markedness [C]. NewYork: Plenum Press,1986:107–138.
    Hackmann, D. Patterns in purported speech acts [J]. Journal of Pragmatics1977,(1):143-54.
    Hammarberg, B. The role of L1and L2in L3production and acquisition [A]. Cenoz J.(eds.). Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition:Psycholinguistic Perspectives [C]. Clevedon, England: Multilingual Matters,2001:21-41.
    Hawkins, J. A. Definiteness and indefiniteness: a study in reference andgrammaticality prediction [M]. London: Croom Helm Ltd.1978.
    Hawkins, J. A. On (in)definite articles: implicatures and (un)grammaticalityprediction [J]. Journal of Linguistics,1991.27:405–42.
    Hawkins, R. and Chan. Y. The partial availability of UG in SLA: the failed functionalfeatures hypothesis [J]. Second Language Research,1997,13,(3):187-226.
    Hawkins, R. Persistent selective fossilisation in second language acquisition and theoptimal design of the language faculty [J]. Essex Research Reports in Linguistics,2000,(34):75-90.
    Hawkins, R. Second language syntax: a generative introduction [M]. Oxford:Blackwell,2001.
    Hawkins, R. Representational deficit’ theories of (adult) SLA: evidence,counterevidence and implications. Unpublished paper presented at EuropeanSecond Language Association annual conference (EUROSLA13), Edinburgh,September,2003.
    Hawkins, R. and S. Liszka. Locating the source of defective past tense marking inadvanced L2English speakers [A]. R. van Hout, A. Hulk, F. Kuiken and R.Towell (eds.). In The Lexicon-Syntax Interface in Second Language Acquisition[C]. Amsterdam: John Benjamins,2003:21-44.
    Hawkins, R, S. Al-Eid, I. Almahboob, P. Athanasopoulos, R Chaengchenkit, J. Hu, M.Rezai, C. Jaensch, Y. Jeon, A. Jiang, I..Leung, K. Matsunaga, M. Ortega, G.Sarko, N. Snape, and K. Velasco-Zarate. Accounting for English articleinterpretation by L2speakers [A]. S. H. Foster-Cohen (eds.) EUROSLA Yearbook6[C].2006:7-25.
    Haznedar, B. and Schwartz, B.D. Are there optional infinitives in child L2acquisition?[A]. Hughes, E., Hughes, M. and Greenhill, A.(eds.). Proceedings of the21stannual Boston University conference on language development[C]. Somerville,MA: Cascadilla Press,1997:257–68.
    Hewson, J. Article and Noun in English [M]. The Hague, Mouton,1972.
    Hinds, J. Contrastive Rhetoric: Japanese and English [J]. Text,1983,(3):183-195.
    Hinds, J. Reader versus Writer Responsibility: A New Typology [A]. U Connor andR.B. Kaplan (eds.) Writing across Languages: Analysis of L2Text, Reading [C].MA: Addison-Wesley1987:141-152.
    Hirose. K. Comparing L1and L2organizational Patterns in the argumentative writingof Japanese EFL students’expository writing in English: An exploratory study [J].Journal of Second Language Writing,2003,(3):203-229.
    Hsin, A. On indefinite subject NPs in Chinese [J]. Chinese Studies (Hanxueyanjiu),2002,20(2):353-376.
    Hsin, A., A Preliminary Study of Acquisition of English DP by Chinese EFL Learnersin Taiwan [J]. Taiwan Journal of TESOL,2007,(4):43-66.
    Hsu, H. Interaction between Markedness and Transfer in English Coda Nasals:Taiwanese Learning English as a Foreign Language [J]. Studies in Media andCommunication,2013,1(1):64-90.
    Huebner, T. A longitudinal analysis of the acquisition of English [M]. Ann Arbor:Karoma,1983.
    Huebner, T. System and variability in interlanguage syntax [J]. Language Learning,1985,(35):141-63.
    Hume, Elizabeth. Markedness [A]. M. Van Oostendorp, C. Ewen, E. Hume and K.Rice, Companion to Phonology[C]. Blackwell,2011:79-106.
    Hüseyin, A. Positive Transfer Samples from the Bridge Language English in Learningand Teaching German [J]. Journal of International Social Research,2010,3,(10):50-60.
    Hyltenstam, K. Variation in Interlanguage Syntax [M]. Working Papers,1978.
    Hyltenstam, K. The use of typological markedness as a predictor in second languageacquisition: The case of pronominal copies in relative clauses [A]. R. W.Andersen (eds.), Second language: A crosslinguistic perspective[C]. Rowley,Mass.: Newbury House,1984:39-58.
    Ionin,T., Ko,H., and Wexler,K. Specificity as a Grammatical Notion:Evidencefrom L2English Article Use[A]. G. Guarding and M. Tsujimura (eds.).Proceedings of WCCFL22[C]. Somerville. M A: Cascadilla Press,2003:245-258.
    Ionin, T. This is definitely specific: specificity and definiteness in article systems [J].Natural Language Semantics,2006,14:175-234.
    Ionin, T., Ko,H, and Wexler K. Article semantics in L2-acquisition: the role ofspecificity [J]. Language Acquisition,2004,(12):2-69.
    Ionin, T. and Montrul, S. The Role of L1Transfer in the Interpretation of Articleswith Definite Plurals in L2English [J]. Language Learning,,2010,60,(4):877-925.
    Ionin, T. Baek, S. and Kim E. That’s not so different from the: Definite anddemonstrative descriptions in second language acquisition [J]. Second LanguageResearch,2012,28(1):69-101.
    Ionin, T. and Montrul, S and Crivos, M. A bidirectional study on the acquisition ofplural noun phrase interpretation in English and Spanish [J]. AppliedPsycholinguistics,2013,34(3):483-518.
    Ionin, T. Maria Z., Salvador M. Sources of linguistic knowledge in the secondlanguage acquisition of English articles [J]. Lingua,2007,(118):554-576.
    Isabelli-García, C., and Slough, R. Acquisition of the non-generic definite article bySpanish learners of English as a foreign language [J]. Onomázein,2012,(25):95-105.
    Jakobson, R. The structure of the Russian verb [A]. L. Waugh, M. Halle (eds.),Russian and Slavic grammar studies,1931–1981[C]. Berlin etc.: Mouton:1984a:1-14.
    Jakobson, R. Contributions to the general theory of case: general meanings of theRussian cases [A]. L. Waugh, M. Halle (eds.), Russian and Slavic grammarstudies,1931-1981[C]. Berlin etc.: Mouton,1984b:59-103.
    James, C. Errors in Language Learning and Use: exploring error analysis [M]. Essex:Longman,1998.
    Kaplan, R.B. Cultural thought patterns in inter-cultural education [J]. LanguageLearning,1966,(16):1-20.
    Kaplan, R.B. The anatomy of rhetoric: Prolegomena to a functional theory of rhetoric[M]. Philadelphia: Center for Curriculum Development,1972.
    Kaplan, R.B. Contrastive rhetoric and second language learning: Notes toward atheory of contrastive rhetoric [A]. A. Purves (eds.), Writing across languages andcultures: Issues in contrastive rhetoric[C]. Newbury Park, CA: Sage,1988:275-304.Kaplan, R.B. Concluding essay: On applied linguistics and discourse analysis [J].Annual Review of Applied Linguistics,1991,(2):199-204.
    Kaplan, R. B. What in the World is Contrastive Rhetoric?[A]. C. G. Panetta (eds.).Contrastive Rhetoric Revisited and Redefined [C]. Lawrence Erlbaum Associates.Publishers,2001: vii-xx.
    Kasper, G. Errors in speech act realization and use of gambits [j]. The CanadianModern Language Review,1979a,(35):395-406.
    Kasper, G. Pragmatische Defizite im Englischen deutscher Lerner [J]. Linguistik undDidaktik,1979b,(10):370-79.
    Kasper, G. Pragmatic Transfer [J]. Second Language Research,1992,8(3):203-231.
    Kellerman, E. Towards a characterization of strategies of transfer in second languagelearning [J]. Interlanguage Studies Bulletin,1977,(2):58-145.
    Kellerman, E. Transfer and non-transfer: Where are we now?[J]. Studies in SecondLanguage Acquisition1979,(2):37-57.
    Kellerman, E. Now you see it, now you don’t [A]. S. Gass and L. Selinker. Rowley(eds.). Language transfer in language learning [C]. Mass: Newbury House,1983:112-134.
    Kellerman, E. An eye for an eye: crosslinguistic constraints on the development of theL2Lexicon [A]. Kellerman, E. and Michael Sharwood Smith(eds.)Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition[C]. Oxford:Pergamon Press Ltd.,1986:35-48.
    Kellerman, E. The imperfect conditional [A]. K. Hyltenstam and L. K. Obler (eds.),Bilingualism Across the Lifespan [C]. Cambridge: Cambridge University Press,1989:87-115.
    Ko, H., Ionin. T. and Wexler K. Adult L2-learners lack the maximality presupposition,too [A]. K.U. Deen et al (eds.), The Proceedings of the Inaugural Conference onGenerative Approaches to Language Acquisition–North America, Honolulu, HI[C]. University of Connecticut Occasional Papers in Linguistics2006:171-182.
    Ko, H., Perovic, A., Ionin. T. and Wexler K. semantic universals and variation in L2article choice, In Proceedings of the9th Generative Approaches to SecondLanguage Acquisition Conference (GASLA9), ed. by Roumyana Slabakova, JasonRothman, Paula Kempchinsky, and Elena Gavruseva,2008,118–129. Somerville,MA: Cascadilla Proceedings Project.
    Ko, H., Ionin. T. and Wexler K. The Role of Presuppositionality in the SecondLanguage Acquisition of English Articles [J]. Linguistic Inquiry,2010,41(2):213–254.
    Kobayashi. H and Rinnert. C., Factors affecting composition evaluation in an EFLcontext: Cultural rhetorical pattern and readers’ background [J]. Language andLearning,1996,(46):397-437.
    Kobayashi. H. and Rinnert. C, High school student perceptions of first languageliteracy instruction: Implications for second language writing [J]. Journal ofSecond Language Writing,2002,11,(2):91-116.
    Kobayashi. H and Rinnert. C., Take response and text construction across L1and L2writing [J]. Journal of Second Language Writing,2007,17,(1):7-29.
    Kramsky, J. The Article and the Concept of Definiteness in Language [M]. The Hague,Mouton,1972.
    Krashen, S. D. Second Language Acquisition and Second Language Learning [M].Oxford, New York: Pergamon Press,1981.
    Krifka, M. Common nouns: a contrastive analysis of Chinese and English [A]. G. N.Carlson and F.J. Pelletier (eds.). The generic book [C]. Chicago: Chicago Press,1995:398-411.
    Kubota, Contrastive rhetoric of Japanese and English: a Critical approach.Unpublished doctoral dissertation, University of Toronto,1992.
    Kubota, R. and Lehner, A. Toward critical contrastive rhetoric [J]. Journal of SecondLanguage Writing,2004,13,(1):7-27.
    Kubota, R. and Lehner, A. Response to Ulla Connor's comments [J]. Journal ofSecond Language Writing,2005,14(2):137-143.
    Lado, R. Linguistics Across Cultures: Applied linguistics for Language Teachers [M].Ann Arbor: University of Michigan Press,1957.
    Lardiere. D. Some thoughts on the contrastive analysis of features in second languageacquisition [J]. Second Language Research2009,25,(2):173–227.
    Larsen-Freeman, D. An explanation for the morpheme acquisition order of secondlanguage learners [J]. Language Learning,1976,(25):125-135.
    Larsen-Freeman, D. and M.H. Long. An Introduction to Second Language AcquisitionResearch [M]. London: Longman,1991.
    Lee, J. A comprehensive study of the use of English articles by Korean l2speakers ofEnglish: speaking, writing, and metalinguistic awareness, Ph.D. Dissertation,The State University of New Jersey, New Jersey,2013.
    Leech, G. Semantics [M]. Harmondsworth: Penguin,1981.
    Leech, G. Principles of pragmatics [M]. London: Longman.1983.
    Li, C andThompson, S. Mandarin Chinese: a Reference Grammar [M]. Berkeley:University of California University,1981.
    Li Haiyan, Yang Llianrui. An investigation of English articles’ acquisition byChinese learners of English [J]. Chinese Journal of Applied Linguistics,2010,33,(3):15-31.
    Liang, Yu-Chang Markedness in L1transfer-L2acquisition of Mandarin classifiers,paper presented at the11th Generative Approaches to Second LanguageAcquisition, Washington,2011.
    Liu,Dilin and Gleason,J.L. Acquisition of the Article the by Nonnative Speakers ofEnglish [J]. Studies in Second Language Acquisition,2002,(24):1-26.
    Lu, C. and Fen, C. The Acquisition of English Articles by Chinese Learners [J].Second Language Studies.2001,20(1):43-78.
    Lyons, C. Definiteness [M]. Cambridge: Cambridge University Press,1999.
    Major, R. Markedness in second language acquisition of consonant clusters [J].Studies in second language acquisition,1996,(18):69-90.
    Master, P. A cross-linguistic interlanguage analysis of the acquisition of the Englisharticle system. Ph.D. Dissertation, University of California, Los Angeles,1987.
    Master, P. Acquiring the English article system: a cross-linguistic interlanguageanalysis, paper presented at the22ndannual TESOL convention8-13, Chicago,Illinois,1988.
    Master, P. Teaching the English articles as a binary system [J]. TESOL Quarterly,1990,24,(3):461-78.
    Master, P. The English article system: Acquisition, function, and pedagogy [J].System,1997,(25):215-232.
    Master, P. Information structure and English article pedagogy [J]. System,2002,(30):331-348.
    Mazurkewich. I. Syntactic markedness and language acquisition [J]. Studies in SecondLanguage Acquisition,1985,7(1):15-35.
    Mizuno, H. A psycholinguistic approach to the article system in English [J]. JACETBulletin,1985,(16):1–29.
    Mizuno, M. Interlanguage Analysis of the English Article System: Some CognitiveContraints Facing the Japanese Adult Learners [J]. International Review of AppliedLinguistics in Language Teaching,1999,37,(2):127–170.
    Muromatsu, K. Classifiers and the count/mass distinction[A]. Y. H. A. Li and A.Simpson (eds.), Functional Structure(s), form and interpretation: perspectivesfrom East Asian languages[C]. London: Routledge, Curzon,2003:65-128.
    Nemser, W. Approximative systems of foreign language learners [J]. InternationalReview of Applied Linguisitcs,1971,(IX):115-23.
    Odlin, T. Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning [M].Cambridge, UK: Cambridge University Press,1989.
    Odlin,T. Transferability and Linguistic Substrates [J]. Second Language Research,1992,(8):171-202.
    Odlin,T. Language Transfer, Cross-linguistic Influence in language Learning [M].Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
    Ostler, S. E. Contrastive rhetoric: An expanding paradigm [A]. J. Flowerdew (eds.),Academic discourse[C]. London: Longman,2001:167-181.
    Parrish, B. A new look at methodologies in the study of article acquisition for learnersof ESL, Language Learning,1987,(37):361-383.
    Prévost, P. and L. White. Missing surface inflection or impairment? Evidence fromtense and agreement [J]. Second Language Research,2000,16,(2):103-33.
    Quirk, Randolph. A grammar of contemporary English. London: Longman,1972.
    Radford, A. Syntactic Theory and the Structure of English, Cambridge UniversityPress, London,1997.
    Radford A. Minimalist syntax [M]. Cambridge: CUP,2006.
    Reid, J., P. Battaglia, M. Schuldt, E. Narita, M. Mochizuki and N. Snape The articlechoice of learners of English as a second language. Unpublished term paper,University of Essex, UK,2006.
    Ringbom, H. Foreign language learning and bilingualism [M]. Abo Akademi,1985.
    Rivers,W. Contrastive linguistics in textbook and classroom [J]. English TeachingForum1970,(8):7-10.
    Robertson, D. Variability in the use of the English article system by Chinese learnersof English [J]. Second Language Research,2000,16,(2):135-72.
    Rutherford, W. Markedness in second language acquisition [J]. Language Learning,1982,(32):85-108.
    Schwartz, B., and Sprouse, R. Word order and nominative case in nonnative languageacquisition: a longitudinal study of (L1Turkish) German interlanguage [A]. T.Hoekstra and B. Schwartz (Eds.), Language acquisition studies in generativegrammar [C]. Amsterdam: John Benjamins,1994:317-368.
    Schwartz, B., and Sprouse, R. L2cognitive states and the full transfer/full accessmodel [J]. Second Language Research,1996,12:40-72.
    Selinker, L. Interlanguage [J]. International Review of Applied Linguisitcs,1972,(X):209-30.
    Sio, J. Modification and reference in the Chinese nominal. PhD. Dissertation,University of Leiden, The Netherlands,2006.
    Smith, N. V. and I. M. Tsimpli. The mind of a savant: language learning andmodularity[M]. Oxford: Blackwell,1995.
    Snape, N. The acquisition of English determiner phrase by Japanese and Spanishlearners of English, PhD. Dissertation, University of Essex,2007.
    Snape, N., Leung N. and Hui-Chuan Ting. Comparing Chinese, Japanese and SpanishSpeakers in L2English Article Acquisition: Evidence against the FluctuationHypothesis?[A.] Mary Grantham O’Brien, Christine Shea, and John Archibald(eds). Proceedings of the8th Generative Approaches to Second LanguageAcquisition Conference (GASLA2006)[C].Somerville, MA: CascadillaProceedings Project,2006:132-139.
    Spolsky, B. Conditions for Second Language Learning [M]. Oxford: OxfordUniversity Press,1989.
    Stockwell, R., Schachter, P. and Partee, B. The Major Syntactic Structures of English[M]. New York: Holt, Rinehart and Winston,1973.
    Su, I-Ru. Transfer of Pragmatic Competences: A Bi-Directional Perspective [J].Modern Language Journal,2010,94(1):87-102.
    Su. I-Ru. Bi-directional Transfer in Chinese EFL Learners' Apologizing Behavior [J].Concentric: Studies in Linguistics,2012,38(2):237-266.
    Tang,Ting-che. Han-yu ci-fa yu ju-fa lun-ji. The collection of Chinese morphologyand syntax researches [M]. Taipei: Student Bookstore.1988.
    Tamar, D. Bidirectional Transfer: Consequences of Translation Ambiguity forBilingual Word Meaning, Ph.D. Dissertation, University of Pittsburgh,2011.
    Tarone E. and Parrish B. Task-related variation in interlanguage: the case of articles[J]. Language learning,1988,(38):21-44.
    Thomas, G. Mandarin hen and Universal Markedness in gradable adjectives [J].Natural Language and Linguistic Theory,2012,30(2):513-565.
    Thomas, M. The acquisition of English articles by first-and second-language learners[J]. Applied Psycholinguistics,1989,(10):335-355.
    Ting, H. C. The acquisition of articles in L2English by L1Chinese and L1Spanishspeakers, Unpublished MA dissertation, University of Essex, UK.2005.
    Tomasello, M., and Herron, C. Down the garden path: inducing and correctingovergeneralization errors in the foreign language classroom [J]. AppliedPsycholinguistics,1988,(9):237-246.
    Tomasello, M., and Herron, C. Feedback for language transfer errors. The GardenPath technique [J]. Studies in Second Language Acquisition,1989,(11):385-395.
    Tomioka, S. The semantics of Japanese null pronouns and its cross-linguisticimplications [A]. Schwabe, K. and S. Winkler (eds.), The interfaces: Deriving andinterpreting omitted structures [C]. Amsterdam: John Benjamins,2003,321-334.
    Trenkic,D. Variability in L2Article Production: Beyond the RepresentationalDeficit vs. Processing Constraints Debate [J]. Second Language Research,2007,23(3):289-327.
    Trenkic, D. The representation of English articles in second language grammars:Determiners or adjectives?[J]. Bilingualism: Language and Cognition2008,(11):1-18.
    Trubetzkoy, N. Phonologie et géographie linguistique [J]. Travaux du CercleLinguistique de Prague,1931,(4):228–234.
    Tryzna, M. Questioning the validity of the Article Choice Parameter and theFluctuation Hypothesis: Evidence from L2English article use by L1Polish andL1Mandarin Chinese speakers [A]. García Mayo, María del Pilar and RogerHawkins (eds.). Second Language Acquisition of Articles [C].2009:67–86.
    Vainikka, A. and Young-Scholten, M. Direct access to X'-theory: evidence fromKorean and Turkish adults learning German [A]. Hoekstra, T. and Schwartz, B.D.(eds.), Language acquisition studies in generative grammar: papers in honour ofKenneth Wexler from1991GLOW workshops [C]. Philadelphia, PA: JohnBenjamins,1994:265–316.
    Vainikka, A. and Young-Scholten, M. Gradual development of L2phrase structure [J].Second Language Research,1996a,12,7–39.
    Vainikka, A. and Young-Scholten, M. The early stages in adult L2syntax: additionalevidence from Romance speakers [J]. Second Language Research,1996b,12(12):140–76.
    Wakabayashi, S. The acquisition of functional categories by learners of English.Unpublished Ph.D. thesis, University of Cambridge, Cambridge, UK.1997.
    Wakabayashi, S. Systematicity in the Use of the Definite Article by Japanese Learnersof English [J]. Gunma kenritsu joshi daigaku kiyo,1998,(19):91-107.
    Warden, D. A. The influence of context on Children’s use of identifying expressionsand references [J]. British Journal of Psychology,1976,(67):101-102.
    Wardhaugh, R. The contrastive analysis hypothesis [J]. TESOL Quarterly1970,4,(2):123-130.
    Weinreich, U. Language in contact: Findings and problems [M]. New York:Linguistic Circle of New York,1953.
    White, L. Markedness and parameter setting: some implications for a theory of adultsecond language learning [J]. McGill Working Papers in Linguistics,1983,(13):107-35.
    White, L. Implication of parametric variation for Adult second language acquisition[J]. Language Learning,1986,(35):47-26.
    White, L. Markedness and second language acquisition: The question of transfer [J].Studies in Second Language Acquisition,1987b,(9):261-286.
    White, L. Second language acquisition: from initial to final state [A]. J. Archibald(eds.), Second Language Acquisition and Linguistic Theory[C]. Oxford: Blackwell,2000:30-155.
    White, L. Fossilization in steady state L2grammars: implications of persistentproblems with inflectional morphology [J]. Bilingualism: Language andCognition,2003,6,(2):129-41.
    Wierzbicka, A. The semantics of grammar [M]. Amsterdam, John Benjamins,1988
    Wong, E. and Quek, T. Acquisition of the English Definite Article by Chinese andMalay ESL Learners [J]. Electronic Journal of Foreign Language Teaching,2007,4(2):210–23.
    Yava, M. Sonority and the acquisition of#sC clusters [J]. Journal of MultilingualCommunication Disorders2006,4(3):159-168.
    Yava, M. and Jessica B. Acquisition of#sC clusters in Spanish-English bilingualchildren [J]. Journal of Multilingual Communication Disorders2006,4(3):182-193.
    Yang, M. and Ionin, T. L2English Articles and the Computation of Uniqueness[C].Proceedings of the3rd Conference on Generative Approaches to LanguageAcquisition North America, Jean Crawford et al.(eds.), Somerville, MA:Cascadilla Proceedings Project,2008.325-335.
    Young, R. Form-function relations in articles in English interlanguage [A]. Baylay,R. and Preston, D. R.(eds.). Second Language Acquisition and LinguisticVariation [C]. Amsterdam: John Benjamins,1996.133-175.
    Yuh-Fang, Chang. How to say no: an analysis of cross-cultural difference andpragmatic transfer [J]. Language Sciences,2009,31(4):477–493.
    Zegarac,V. Relevance Theory and the in Second Language Acquisition [J]. SecondLanguage Research,2004,20(3):193-2l1.
    Zhou Baoguo. The use of English articles by Chinese EFL learners. Nanjing: NanjingUniversity Press,2006.
    Zobl, H. The formal and developmental selectivity of L1influence on L2acquisition[J]. Language Learning1980a,(30):43-57.
    Zobl, H. Developmental and transfer errors: their common bases and (possibly)differential effects on subsequent learning [J]. TESOL Quarterly,1980b,(14):469-79.
    Zobl, H. A direction for Contrastive Analysis: The comparative study ofdevelopmental sequences [J]. TESOL Quarterly,1982,(16):169-83.
    Zobl, H. Markedness and the projection problem [J]. Language Learning,1983,(33):293-313.
    Zobl, H. Cross-language generalizations and the contrastive dimension of theinterlanguage hypothesis [A] Davies et al.(eds.) Interlanguage [C] Edinburgh:Edinburgh University Press,1984.79-97.
    陈平.释汉语中与名词性成分相关的四组概念[J].中国语文,1987,(2):8l一93.
    戴炜栋、韦理.中国学习者英语冠词语义特征习得研究[J].外语教学与研究,2008,40(2):136-142.
    李景泉、蔡金亭.中国英语写作中的冠词误用现象[J].解放军外国语学报,2001,24,(6):58-62.
    寮非.第二语言习得中母语迁移现象分析[J].外语教学与研究,1998,114(2):58-64.
    宁笳.中国大学生英语冠词习得研究[J].中国英语教学,2009,(8):13-16.
    沈家煊.不对称和标记理论[M].江西教育出版社,1999.
    王剑.中国学生英语定冠词非类指用法的习得[J].外语教学2005,26(3):22-26.
    韦理,戴炜栋.大学生英语定冠词句法接口研究[J].中国外语,2010,7(2):47-53.
    闫莉莉.中国英语冠词初探[J].外语教学与研究2003,35(3):210-214.
    杨梅.英语冠词二语习得研究:历史与现状[J].北京第二外国语学院学报,2009,(10):38-44.
    周保国.第二语言习得中英语定冠词过度使用研究[J].当代外语,2007,30(4):387-394.
    周保国.英语冠词系统二语习得研究[M].武汉:武汉大学出版社,2008.
    朱叶秋.大学生英语冠词掌握情况调查[J].外语教学与研究,2003,35(3):206-209.
    朱永平.第二语言习得难度的预测及教学策略[J].《语言教学与研究》2004,6(4):46-55

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700