用户名: 密码: 验证码:
搭配的动态观及其应用研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
搭配是语法、语义和语用信息的综合,在语言形式上呈现出一定的结构和关系模式。自上世纪五十年代开始,对搭配的研究就一直没有停止。从结构、语义、频率到认知,语言学界不断推出对搭配新的认识。但总的来说,以往的搭配研究,还主要是关注常规性搭配所呈现出的语言模式类别、搭配词项的语义关系和结构关系分析,研究主要停留在词语层面或句子层面,表现为一种相对静态的研究。本研究认为,作为基本的语言单位,搭配的生命首先在于使用。使用中的搭配其本质是动态的,是语言的、认知的和社会的。因此,对于搭配使用过程中所涉及的语言结构关系适应以及语境关系适应,需要我们进行深入研究。
     采用语用综观的视角来研究搭配,首要目的是希望跳出单纯的语言形式层面研究,采用一种更广阔的视角来认识搭配的整体面貌。语用综观理论将语言、社会文化和认知紧密联系在一起,认为对语言的研究应该是对语言使用的研究,而不是对语言资源的研究。语言使用是不断的选择适应过程,意义的生成具有动态性。因此,研究语言就是研究社会文化生活,研究人与社会的互动关系。但语用综观理论在语言结构关系适应等微观层面的分析稍显薄弱。认知语言学理论在基本的语言观上同语用综观理论一致,它同样是基于语言使用,主张意义是动态的。认知语言学关于认知模式和概念整合的思想能提供给我们更具可操作性的理论工具。这两种理论给我们的启示是,对搭配的研究应该从静态的语言形式层面走向动态的语言使用层面,从单纯的语义和结构关系分析走向对搭配认知社会层面的分析。这一研究转向不但是理论研究的需要也是语言教学的需要。
     本文整合语用综观理论的思想精髓同认知语言学的相关理论,构建出搭配研究动态观的理论框架,详细分析了不同类型的搭配在使用中所经历的语言结构关系适应和语境关系适应。通过分析,我们发现不管哪种类型的搭配在语言结构关系适应过程中都会受到某一语言社团认知模式的影响。常规性搭配词项是属于同一认知模式的,创造性搭配是对常规认知模式的突破,其生成和理解都需要更多的语境支持。我们将搭配视为一种构式,它具有稳定性、灵活性和开放性,在不同语境中实现为不同的搭配实例。构式在语境中的具体实现要受到物理语境、社会文化语境、认知语境和语篇语境的影响,但这种影响不是单向的,搭配的使用反过来,也会影响语言使用者对语境的感知,影响语言使用者已有的认知结构,并不断丰富认知语境。在语篇构建中,不同类型的搭配可以通过其所携带的互文性信息来丰厚语篇意义,并通过与文中其他搭配在形式和意义上构成衔接和连贯将语篇编织成一个有机的整体。
     当前的搭配研究多是短语或句子层面的习惯性搭配研究,没有更广阔语境的支撑,也没能兼顾到语言使用中搭配动态性和适应性的一面。本研究所采用的语用综观视角将搭配的生成和意义展现放在物理世界、社交世界和心智世界中去分析,为搭配研究提供了一个动态的解释框架,使语言、文化与认知得以整合。此外,在阐述了搭配的动态观对词汇教学的启示之后,我们提出了动态搭配能力的概念,并将搭配的动态观用于教材中搭配信息处理的现状调查上,提出了大学英语教材中搭配信息处理的新设想。动态搭配能力概念的提出突破了传统词汇学习的被动状态,将学习者的主观能动性视作学习的起点。外语学习不简单是对知识的掌握,而是文化素养的提升、认知能力的提高、思维方式的拓展和创新能力的培养。设想基于语言使用和学生的二语习得认知规律,将搭配的学习同认知发展和文化学习相结合。教材设计的创新之处主要体现在两点:搭配词表的设计和练习的设计。练习注意凸显搭配,引导学生归纳抽象搭配构式、分析搭配同语境关系的动态适应,帮助学生认识语言背后的思维方式和社会文化。
     搭配的动态研究给我们开辟了搭配研究的新视野,是一个具有普遍意义的研究课题,在很多方面都有待我们去开发。
Collocation is the integration of grammatical, semantic and pragmatic meanings. It presents certain structural and relational patterns and lives in a dynamic relation with its linguistic context, cognitive context and social-cultural context. Since 1950s, the study of collocation has been on the way and different ideas have been put forward from different perspectives. But we have found that previous studies mainly focused on conventional lexical patterns, structural relations or semantic relations between node and collocate and therefore to some extent static. We believe that collocation lives in language use. Therefore, collocation is in nature dynamic. It is related to language, cognition, and society. There is a lot needed to be done in respect to collocation’s dynamic adaptation to both structural and contextual relations in language use.
     The primary aim for us to take a perspective from Verschueren’s pragmatics is to go beyond the study of language form and take a macro perspective for a better understanding of collocation. The pragmatic view of language is based on language use, not language resources. Language, culture and cognition are bound together. Language use is a dynamic process of choice and adaptation whereby meaning emerges. Therefore, the study of language is actually at the same time the study of social-cultural life. But Verschueren’s pragmatics contributes little to the micro aspect of language use. The basic view of language in cognitive linguistics is in consistence with Verschueren’s pragmatics. Both theories are based on language use and both believe in the dynamics of meaning production. Hence ideas of the cognitive model and conceptual integration can easily combine to provide more operable theoretical tools for the study of the dynamic adaptative process of collocation in context. The common insight from the two theories is that the study of collocation must turn from static to dynamic, from linguistic to social-cognitive, from language form to language use. It is not only the need of theoretical study but of researches into its applications.
     With the ideas from Verschueren’s pragmatics and the cognitive linguistic theory, we try to establish the theoretical framework of the dynamic study of collocation and give a detailed analysis of the dynamic adaptive process of collocation in its structural and contextual relations. Through the analysis, we find that during the process of language structural adaptation the instantiation of all kinds of collocation is under the influence of the cognitive model of a language community. The lexical items in conventional collocation usually belong to the same cognitive model and creative collocation is a breakthrough of conventional cognitive model and therefore its generation and understanding must be with strong contextual support. We view collocation as a kind of construction with stability, flexibility and openness. It has different instantiations in different contexts because of the interaction with different physical context, social-cultural context, cognitive context and textual context. The instantiation of collocation construction is the result of its contextual adaptation and at the same time it can also influence language users' understanding of the context and thus adjust their cognitive model and enrich their cognitive context. In the construction of a discourse, different collocations can help to enrich the meaning of the discourse with its intertextual information and make the discourse into an integrated one through cohesion and coherence.
     Previous studies on collocation mostly focus on conventional collocation in the phrasal and sentence level. The dynamics and adaptability of collocation in language use is greatly overlooked. The pragmatic perspective of collocation offers us a dynamic framework of collocation interpretation and at the same time integrated language, culture and cognition by placing collocation analysis in the physical world, the social world and the mental world. In the case study, we propose the idea of dynamic collocational ability and apply insights drawn from the dynamic study of collocation to the investigation of collocation information in current College English teaching materials. We also suggest a new way of designing collocation-oriented College English teaching materials. The concept of dynamic collocational ability breaks through the passive state of traditional vocabulary learning and views learners' activeness as the starting point of language learning. Language learning is not just the mastery of language knowledge but the improvement of learners' cultural ability, cognitive ability and creativity. The tentative plan of collocational information in English textbooks is based on the principles of language use and second language acquisition, intending to integrate language cultural learning and the development of students' cognitive ability. The tentative plan has two shining points: the designing of collocation list and the designing of language exercises. The principal goal of the new designing is to emphasize collocation, to guide learners to induce abstract collocational construction from language use and analyze the dynamic relationship between collocation and context so that they can learn about the mode of thinking and social culture of the target language community.
     The dynamic study of collocation offers us a new perspective on collocation. It is a project of lasting significance and a field worthy for us to explore.
引文
Allan, K. (1986). Linguistic Meaning (2 vols). London: Routledge & Kegan Paul.
    Bahns, J., & Eldaw, M. (1993). Should we teach ESL students collocations? System, 21(1), 101-114. Baker, M. (1992). In Other Words. London: Routledge.
    Baker, C. L., & McCarthy, J. J. (1981). The Logical Problem of Language Acquisition. Cambridge: MIT Press.
    Bakhtin, M. M. (1998).巴赫金全集(钱中文译).石家庄:河北教育出版社
    Barsalou, L. W. (1993). Flexibility, structure, and linguistic vagary in concepts: Manifestations of a compositional system of perceptual symbols. In A. C. Collins, S. E. Gathercole & M. A. Conway (Eds.), Theories of Memories (pp. 29-101). London: Erlbaum.
    Barthes, R. (1971). Style and its image. In S. Chatman (Ed.), Literary Style: A Symposium (pp. 3-15). London: Oxford University Press.
    Bartsch, S. (2004). Structural and Functional Properties of Collocations in English. Gunter Narr Berlag Tübingen.
    Becker, J. (1975). The Phrasal Lexicon. In B. Nashwebber & R. Schank (Eds.), Theoretical Issues in Natural Language Processing (pp.70-77). Bolt, Beranek and Newman.
    Beetlestone, F. (1998). Creative Children, Imaginative Teaching. Buckingham, Open University Press.
    Begley, S. (2010). Eastern brains are different from western brains. Retrieved Sep. 20th 2009, from http://hinessight.blogs.com/church_of_the_churchless/2010/05/east-brains-are-different-from-west-brains.html
    Benson, M. (1985). Collocations and idioms. In R. Ilson (Ed.), Dictionaries, Lexicography and Language Learning (pp. 61-68). Oxford: Pergamon.
    Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. (1986). The BBI Combinatory Dictionary of English: A Guide to Word Combinations. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
    Berendi, M., Csabi, S., & Kovecses, Z. (2007). Using conceptual metaphors and metonymies in vocabulary teaching. In F. Boers & S. Lindstromberg (Eds.), Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology (pp. 9-27). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
    Boden, M. (1990). The Creative Mind: Myths and Mechanisms. London: Weidenfeld and Nicolson.
    Bolinger, D. (1976). Aspects of Language. Houghton Mifflin Harcourt.
    Carter, R. (1987). Vocabulary: Applied Linguistic Perspectives. London and New York: Routledge. Carter, R. (2004). Language and Creativity: The Art of Common Talk. London & New York: Routledge.
    Chapman, R. (1982). The Language of English Literature. Edward Arnold Ltd.
    Childs, P., & Fowler, R. (2006). The Routledge Dictionary of Literary Terms. London and New York: Routledge.
    Chomsky, N. (1957). Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
    Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge MA: MIT Press.
    Chomsky, N. (1972). Studies on Semantics in Generative Grammar. The Hague: Mouton.
    Church, K., & Hanks, P. (1990). Word association norms, mutual information, and lexicography. Computational Linguistics, 16(1), 22-29.
    Clark, H. (1992). Arenas of Language Use. Chicago: The University of Chicago Press.
    Cook, V. (2000). Second Language Learning and Language Teaching.外语教学与研究出版社.
    Cowie, A. P. (1981). The Treatment of Collocations and Idioms in Learners’Dictionaries. Applied Linguistics, 2, 223-235.
    Cowie, A. P. (1999). English Dictionaries for Foreign Learners. Oxford: Oxford University Press. Coxhead, A. (2008). Phraseology and English for academic purposes---Challenges and opportunities. In F. Meunier & S. Granger (Eds.), Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching (pp. 148-161). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Croft, W. (2001). Radical Construction Grammar. Oxford University Press.
    Croft, W. A., & Cruse, D. A. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Cruse, D. A. (2000). Meaning in Language. New York: Oxford University Press.
    Davies, M., & Gardner, D. (2010). A Frequency of Dictionary of American English: Word Sketches, Collocates, and Thematic Lists. Routledge.
    Davies, M. (2010). Creating and Using the Frequency Dictionary of Contemporary American English: Word Sketches, Collocates, and Thematic Lists. Speech on the 2nd International Symposium on Lexicography and L2 Teaching and Learning. Sichun International Studies University.
    de Beaugrande, R., & Dressler, W. (1981). Introduction to Text Linguistics. London: Longman.
    Dirven, R., & Verspoor, M. (1998). Cognitive Exploration of Language and Linguistics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Dobrovol’skij, D., & Piirainen, E. (2005). Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspective. Elsevier Ltd.
    Dorothy, K. (2001). Lexis and Creativity in Translation: A Corpus-based Study. Manchester & Northampton : St. Jerome Publishing.
    Drach, M. (1981). The creative aspect of Chomsky’s use of the notion of creativity. The Philosophical Review, 90(1), 44-65.
    Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
    Ellis, R. (1995). The roles of modified input and output in the incidental acquisition of word meanings. Studies in Second Language Acquisition, 16, 409-441.
    Ellis, R. (2001). Form-Focused Instruction and Second Language Learning: Language Learning Monograph. Blackwell Publishers, Ltd.
    Ellis, C. N. (2002). Studies in Second Language Acquisition. Cambridge University Press.
    Evans, V., & Green, M. (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh University Press Ltd. Fauconnier, G. (1985). Mental Spaces. Cambridge: Cambridge University Press
    Fauconnier, G. (1997). Mapping in Thought and Language. Cambridge: Cambridge University Press.
    Fauconnier, G., & Turner, M. (1998a). Conceptual integration networks. Cognitve Science, 22,133-187.
    Fauconnier, G., & Turner, M. (1998b). Principles of conceptual integration. In J. P. Koenig (Ed.), Discourse and Cognition: Bridging the Gap (pp.269-283). Standford: Center for the Study of Language and Information.
    Fauconnier, G., & Turner, M. (2000). Metaphor, metonymy, and binding. In A. Barcelona (Ed.), Metaphor and Metonymy at the Crossroads (pp.133-145). New York: Walter de Gruyter, Berlin. Fauconnier, G., & Turner, M. (2002). They Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. New York: Basic Books.
    Fillmore, C. J. (1971). Verbs of judging: An exercise in semantic description. In C. J. Fillmore & D. T. Langendoem (Eds.), Studies in Linguistic Semantics (pp. 273-290). New York: Holt, Rinehart and Winston.
    Fillmore, C. J. (1977). Topics in lexical semantics. In R. W. Cole (Ed.), Current Issues in Linguistic Theory (pp. 76-138). Bloomington: Indiana University Press.
    Firth, J. R. (1957). Modes of meaning. In Papers in Linguistics, 1934-1951 (pp. 191-215). London: Oxford University Press. Frawley, W. (1992). Linguistic Semantics. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
    Gairns, R., & Redman, S. (1986). Working with Words: A Guide to Teaching and Learning Vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press.
    Gibbs, R. W. (1994). The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge University Press.
    Gibbs, R. W. (1994). Figurative thought and figurative language. In M. A. Gernbacher (Ed.), Handbook of Psycholinguistics (pp. 411-446). New York: Academic Press.
    Giora, R. (1997). Understanding figurative and literal language: The graded salience hypothesis. Cognitive Linguistics, 7, 183-206.
    Gitsaki, C. (1999). The development of ESL collocational knowledge. San Francisco: International Scholars Publication.
    Glucksberg, S. (2001). Understanding Figurative Language: From Metaphors to Idioms. Oxford: Oxford University Press.
    Goldberg, A. E. (1995). Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: Chicago University Press.
    Goldberg, A. E. (2003). Construction: A new theoretical approach to language.外国语, 3, 1-11.
    Gramley, S., & Patzold, K. M. (1992). A Survey of Modern English. New York: Routledge. Granger, S. (1998). Learning English on Computer. London: Longman.
    Greenbaum, S. (1970). Verb-Intensifier Collocations in English: An Experimental Approach. The Hague: Mouton.
    Guilford, J. P. (1967). The Nature of Human Intelligence. New York: McGraw-Hill.
    Halliday, M. A. K. (1971). Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into William Golding’s The Inheritors. In J. J. Weber (Ed.), The Stylistics Reader: From Roman Jakobson to the Present (pp. 58-86). London: Arnold.
    Halliday, M. A. K. (1976). Lexical relations. In G. R. Kess (Ed.), System and Function in Language (pp.73-83). Oxford: Oxford University Press.
    Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman. Halliday, M. A. K. (1978). Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold.
    Halliday, M. A. K. (1987). Language and the Order of Nature. In N. Fabb et al. (Eds.), The Linguistics of Writing (pp. 135-154). Manchester: Manchester University Press
    Halliday, M. A. K. (1991). Corpus Studies and Probabilistic Grammar. In K. Aijimer and B. Altenberg (Eds.), English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik (pp.30-43). Harlow: Longman.
    Halliday, M. A. K. (1994). An Introduction to Functional Grammar (2nd ed.). London: Edward Arnold. Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. M. (1999). Construing Experience Through Meaning: A Language-based Approach to Cognition. London & New York: Continuum.
    Hanks, P. (2010). Corpus Pattern Analysis: New Light on Words and Meanings. Speech on the 2nd International Symposium on Lexicography and L2 Teaching and Learning. Sichun International Studies University.
    Hanks, P. (2011 forthcoming). Lexical Analysis: Norms and Exploitations. Cambridge, MA: MIT Press. Harder, P. (1996). Functional semantics: a theory of meaning, structure, and tense in English. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.
    
    Hasan, R. (1984). Coherence and cohesive harmony. In J. Flood (Ed.), Understanding Reading Comprehension (pp. 181-219). Delaware: International Reading Association.
    Hawkins, B. (2001). Incorporation Tensions: On the treatment of ideology in cognitive linguistics. In R. Dirven, B. Hawkins & E. Sandikcioglu (Eds.), Language and Ideology (Vol. I) (pp. 1-22). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Henriksen, B. (1999). Three dimensions of vocabulary development. Studies in Second Language Acquisition, 21, 303-317.
    Herbst, T. (1996). What are collocations: sandy beaches or false teeth? English Studies, 77(4), 379-393. Hill, J. (1999). Collocational Competence. ETP, 11, 3-6.
    Hill, J. (2000). Revising priorities: from grammatical failure to collocational success. In M. Lewis (Ed.), Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach (pp. 88-117). Hove: Language Teaching Publications.
    Hoey, M. (1991). Patterns of Lexis in Text. Oxford: Oxford University Press.
    Hoey, M. (2000). A world beyond collocation: new perspectives on vocabulary teaching. In M. Lewis (Ed.). Teaching Colloation: Further developments in the lexical approach (pp.224-243). Hove: Language Teaching Publications.
    Hoey, M. (2005). Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. Routledge.
    Hori, M. (2004). Investigating Dickens’Style: A Collocational Analysis. New York: Palgrave Macmillan.
    Howarth, P. A. (1996). Phraseology in English Academic Writing: Some Implications for Language Learning and Dictionary Making. Tübingen: Niemeyer.
    Howarth, P. (1998). Phraseology and Second Language Proficiency. Applied Linguistics, 19(1), 24-44. Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Hunston, S. (2007). Semantic prosody revisited. International Journal of Corpus Linguistics, 12 (2), 249-268.
    Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. Pride & J. Homes (Eds.), Sociolinguistics (pp.269-93). Harmondsworth: Penguin.
    Hymes, D. (1974). Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. University of Pennsylvania Press.
    Hutchinson, T. W. (1989). English for Specific Purposes: A learning-centered approach. Cambridge University Press.
    Jackendoff, R. S. (1972). Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge: MIT Press.
    Jakobson, R. (1960). Linguistics and poetics. In A. Jaworski & N. Coupland (Eds.), (2008). The Discourse Reader (2nd Edition) (pp. 48-54). London & New York: Routledge.
    Johnson, M. (2004). A Philosophy of Second Language Acquisition. New Harven: Yale University Press.
    Katz, J. J., & Fodor, J. A. (1963). The structure of a semantic theory. In J. A. Fodor & J. J. Katz (Eds.), (1964). The Structure of Language: Readings in the Philosophy of Language (pp. 479-518). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
    Katz. J. J. (1972). Semantic Theory. New York: Harper & Row.
    Katz, D., & Braly, K.W. (1933). Racial stereotypes of one hundred college students. Retrieved August 12, 2010 from
    http://www.uni-due.de/~h100136/PP/Referat%20Katz%20und%20Braly.ppt Kjellmer, G. (1984). Some thoughts on collocational distinctiveness. In J. Aarts & W. Meijs (Eds.), Corpus Linguistics (pp. 163-171). Amsterdam: Rodopi.
    Kovecses, Z., & Szabo, P. (1996). Idioms: A view from Cognitive Semantics. Applied Linguistics, 17, 326-355.
    Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. New York: Prentice Hall. Krishnamurthy, R. (1996). Ethic, Racial and Tribal: The Language of Racism. In C. Caldas-Coulthard & M. Coulthard (Eds.), Texts and Practices (pp. 129-149). London: Routledge.
    Kristeller, P. S. (1983). Creativity and tradition. Journal of the History of Ideas, 44(1), 105-113.
    Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
    Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
    Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh-The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.
    Lakoff, G. (2004) Buzz Flash Interviews. Retrieved Nov. 20, 2009, from http://www.buzzflash.com/interviews/04/01/int04003.html
    Lakoff, G. (2006). Whose Freedom? The Battle over America’s Most Important Idea. New York: Farrar, Straus and Giroux.
    Lamb, S. (2001). Learning syntax: A neurocognitive approach. In M. Putz, S. Niemeier & R. Dirven (Eds.), Applied Cognitive Linguistics (pp. 167-192). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
    Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar (2 vols). California: Standford University Press.
    Langacker, R. W. (1991). Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter.
    Langacker, R. W. (1994). Culture, cognition, and grammar. In P. Martin (Ed.), Language Contact and Language Conflict (pp.25-53). Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.
    Langacker, R. W. (2000). Grammar and Conceptualization. Berlin: Moution de Gruyter. Leckie-Tarry, H., & Birch, D. (1995). Language and Context: A Functional Linguistic Theory of Register. London: London & New York Printer.
    Leech, G. (1969). A Linguistic Guide to English Poetry. Longman Group Ltd. Leech, G. (1981). Semantics. Harmondsworth: Penguin.
    Leech, G. (2008). Language in Literature: Style and Foregrounding. Pearson Education Ltd.
    Levinson, S. C. (2000). Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge: MIT Press.
    Lewis, M. (1993). The Lexical Approach: The state of ELT and the way forward. Hove: Language Teaching Publication. Lewis, M. (1997a). Implementing the Lexical Approach. Hove: Language Teaching Publications.
    Lewis, M. (1997b). Pedagogical implications of the lexical approach. In J, Coady & T. Huckin (Eds.), Second Language Vocabulary Acquisition: A Rationale for Pedagogy (pp. 255-270). Cambridge: Cambridge University Press.
    Lewis, M. (2000). Teaching Collocation. Hove: Language Teaching Publications.
    Loftus, E.F., & Palmer, J. C. (1974). Reconstruction of automobile destruction: an example of the interaction between language and memory. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 13, 585-9.
    Lorenz, G. (1999). Adjective Intensification: Learners versus Native Speakers: A Corpus Study of Argumentative Writing. Amsterdam: Rodopi.
    Louw, B. (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. In M. Baker, G. Francis & E.Tognini-Bonelli (Eds.), Test and Technology: In honour of John Sinclair (pp. 157-176). Amsterdam: John Benjamins.
    Lyons, J. (1968). Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Lyons, J. (1977). Semantics (2 vols). Cambridge: Cambridge University Press.
    Lyons, J. (1995). Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
    Mackey, A. (2006). Feedback, noticing and instructed second language learning. Applied Linguistics. 27, 405-530.
    MacKenzie, I. (2000). Improvisation, creativity, and formulaic language. The Journal of Aesthetics and Art Criticism, 58(2), 173-179.
    Martin, W., Al, B., & van Sterkenburg, P. (1983). On the Processing of a Text Corpus: From Textual Data to Lexicographical Information. In R. Hartmann (Ed.), Lexicography: Principles and Practice (pp.77-87). London: Academic Press.
    Martin, J. (1992). English Text: System and Structure. Amsterdam: John Benjamins Publishing. Martynska, M. (2004). Do English language learners know collocations? Investigationes Linguisticae, XI, 1-12.
    Mason, O. (1997). The Weight of Words: An Investigation of Lexical Gravity. In Proceedings of PALC’97 (pp. 361-375). Lodz: Lodz University Press.
    Meara, P. (1996). The third dimension of lexical competence. Paper presented at the AILA Congress, Jyva..skyla...
    McCarthy, M., & Carter, R. (1994). Language as Discourse Perspectives for Language Teaching. Longman Group UK Ltd.
    McCawley, J. D. (1970). Where do Noun Phrases Come From? In R. A. Jacobs & P. S. Rosenbaum (Eds.), Readings in English Transformational Grammar (pp. 166-183). Waltham, Mass: Blaisdell.
    McIntosh, A. (1966). Patterns and ranges. In A. McIntosh & M. A. K. Halliday (Eds.), Patterns of
    Language: Papers in General, Descriptive and Applied Linguistics (pp. 183-99). London: Longman.
    Milroy, J. (1992). Linguistic Variation and Change. Blackwell.
    Mitchell, T. F. (1971). Linguistic“going-on”: Collocations and other lexical matters on the syntagmatic record. Archivum Linguisticum, 2, 35-69.
    Mitchell, T. F. (1975). Principles of Firthian Linguistics. London: Longman.
    Moon, R. (1994). The analysis of fixed expressions in text. In M. Coulthard (Ed.), Advances in Written Text Analysis (pp. 117-135). London: Routledge.
    Moon, R. (1997). Vocabulary connections: Multi-word items in English. In N. Schmitt & M. McCarthy (Eds.). Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy (pp. 40-63). Cambridge: CUP.
    Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A corpus-based approach. Oxford: Clarendon.
    Mukarovsky, J. (1964). Standard language and poetic language. In D. C. Freeman (Ed.), (1970). Linguistic and Literary Style(pp. 40-56). New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc.
    Nation, P. (1990). Teaching and Learning Vocabulary. Boston: Heinle and Heinle.
    Nation, P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press. Nattinger, J. (1980). A lexical phrase grammar for ESL. TESOL Quarterly, 14, 337-344.
    Nattinger, J., & DeCarrico, J. (1992). Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
    Nesselhauf,N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics, 24, 223-242.
    Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a Learner Corpus. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
    Norris, J., & Ortega, L. (2000). Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50, 417-528.
    Partington, A. (1995). Kicking the habit: the exploitation of collocation in literature and humor. In J. Payne (Ed.), Linguistic Approaches to Literature: Papers in Literary Stylistics (pp. 25-44). Birmingham: English Language Research.
    Partington, A. (1998). Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins.
    Partington, A. (2004). Utterly content in each other’s company: Semantic prosody and semantic preference. International Journal of Corpus Linguistics, 9, 131-156.
    Pawley, A., & Syder, F. (1983). Two puzzles for linguistic theory: Native-like selection and native-like fluency. In J. Richards & R. Schmidt (Eds.), Language and Communication (pp. 191-226). London: Longman.
    Perry, L. R. (1988). Creativity and routine. Journal of Aesthetic Education, 22(4), 45-57.
    Picken, J. D. (2007). Literature, Metaphor, and the Foreign Language Learner. Palgrave Macmillan. Poikeday, T. (1989). Revolutionizing dictionaries: review of the BBI combinatory dictionary of English. American Speech, 4, 357-360.
    Popper, K. R. (1972). Objective Knowledge. London: Routledge and Kegan Paul.
    
    Popper, K. R. (1994). Knowledge and the Body-Mind Problem. London: Routledge.
    Poulsen, S. (2005). Collocation as a Language Resource: A Functional and Cognitive Study in English Phraseology. Doctoral dissertation, The University of Southern Denmark.
    Ramscar, M., & Yarlett, D. (2007). Linguistic self-correction in the absence of feedback: A new approach to the logical problem of language acquisition. Cognitive Science, 31, 927-960.
    Richards, J. C. (1976). The role of vocabulary teaching. TESOL Quarterly, 10(1), 77-89.
    Robins, R. H. (1979). A Short of Linguistics. London: Longman.
    Robins, R. H. (1989). General Linguistics. London: Longman Group Ltd.
    Robinson, P. (1995). Attention, memory and the“noticing”hypothesis. Language Learning, 45, 283-331.
    Rundell, M. (2009).夏立新,朱冬生(译).语料库词典学的最新发展和未来趋势(上)——语料库数据在学习词典中的显性应用.辞书研究, 3, 71-78.
    Rudzka-Ostyn, B. (2003). Word Power: Phrasal Verbs and Compounds: A Cognitive Approach. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
    Ryder, M. E. (1994). Ordered Chaos: The Interpretation of English Noun-Noun Compounds. University of California Press.
    Saeed, J. I. (2003). Semantics. Blackwell Publishing Ltd.
    Samoyault, T. (2002).互文性研究(邵炜译).天津人民出版社.
    Sandikcioglu, E. (2000). More metaphorical warfare in the Gulf: Orientalist frames in news coverage. In A. Barcelona (Ed.), Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective (pp. 299-320). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
    Sandikcioglu, E. (2001). The Otherness of the Orient: Political-cultural Implications of Ideological Categorisations. In R. Dirven, B. Hawkins & E. Sandikcioglu (Eds.), Language and Ideology (Vol. II) (pp. 161-188). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Schmid, H. J. (2003). Collocation: hard to pin down, but bloody useful. Retrieved on Sept. 20th, 2009, from
    http://www.anglistik.uni-muenchen.de/personen/professoren/schmid/schmid_publ/collocation.pdf Schmidt, R., & Frota, S. (1986). Developing basic conversational ability in a second language: A case-study of an adult learner. In R. Day, (Ed.) Talking to Know: Conversation in Second language Acquisition (pp.237-326). Rowley, Mass: Newbury House.
    Schmidt,R. (1990). The Role of Consciousness in Second Language Learning. Applied Linguistics, 11, 129-58.
    Schmidt, R. (1994). Implicit learning and the cognitive unconscious: Of artificial grammars and SLA. In N. Ellis (Ed.), Implicit and Explicit Learning of Languages (pp. 165-209). London: Academic Press.
    Schmidt, R. (2001). Attention. In P. Robinson (Ed.), Cognition and Second Language Instruction (pp. 3-32). Cambridge: Cambridge University Press.
    Schmidt, R. (2010). Attention, awareness, noticing and foreign language learning. Speech on the 4th National Symposium on SLA in China. April 24-25.
    Searle, J. R. (1979). Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
    Siepmann, D. (2008). Phraseology in learners’dictionaries. In F. Meunier & S. Granger (Eds.), Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching (pp. 101-118). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Sinclair, J. (1966). Beginning the study of lexis. In C. E. Bazell, J. C. Catford, M. A. K. Halliday & R. H. Robins (Eds.), In Memory of J. R. Firth (pp. 410 -430). London: Longman.
    Sinclair, J. (1987). Looking up: An account of the COBUILD project in lexical computing. London: Collins COBUILD.
    Sinclair, J., & Renouf, A. (1988). A lexical syllabus for language learning. In R. Carter & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary and Language Teaching (pp.140-160). Harlow: Longman.
    Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance , Collocation. Oxford: Oxford University Press.
    Sinclair, J. (1992). Trust the text. In M. Davies and L. Ravelli (Eds.), Advances in Systemic Linguistics (pp. 5-19). London: Printer.
    Sinclair, J. (1997). Corpus evidence in language description. In A.Wichmann et al (Eds.), Teaching and Language Corpora (pp. 27-39). Harlow: Longman.
    Sinclair, J. (2003). Reading Concordance. London: Pearson Education Limited.
    Sinclair, J. (2004). Trust the Text: Language, Corpus and Discourse. London: Routledge.
    Smadja, F. (1993). Retrieving collocations from text. In S. Armstrong (Ed.), (1994). Using Large Corpora (pp. 143-177). Cambridge, MA: MIT Press.
    Smadja, F., McKeown, K. R. et al. (1996). Translating collocations for bilingual lexicons: a statistical approach. Comput. Linguist, 1, 1-38.
    Sperber, D., & Wilson, D. (1995). Relevance: Communication and Cognition (2nd ed.). Oxford: Blakwell.
    Sperber, D. (1996). Explaining Culture: A Naturalistic Approach. Oxford: Blackwell.
    Sperber, D., & Wilson, D. (1998). The mapping between the mental and the public lexicon. In P. Carruthers & J. Boucher (Eds.), Language and Thought (pp. 184-200). Cambridge: Cambridge University Press.
    Sternberg, J. R. (1999). Handbook of Creativity. Cambridge: Cambridge University Press. Stockwell, P. (2002). Cognitive Poetics: An Introduction. London: Routledge.
    Stubbs, M. (1995). Collocations and semantic profiles: On the cause of the trouble with quantitative
    stbbs, M. (1996). Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
    Stubbs, M. (2001a).Texts, corpora, and problems of interpretation: A response to Widdowson. Applied Linguistics, 22, 149-172.
    Stubbs, M. (2001b). Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
    Talmy, L. (2003). Toward a Cognitive Linguistics (2 vols). London: MIT Press. Taylor, J. (2002). Cognitive Grammar. OUP.
    Thornborrow, J., & Wareing, S. (1998). Patterns in Language: Stylistics for Students of Language and Literature. London and New York: Routledge.
    Thornbury, S. (2004). Natural Grammar. Oxford: Oxford University Press.
    Tomasello, M. (2000). Do young children have adult syntactic competence? Cognition, 74, 209-253.
    Tomlinson, B. et al. (2003). Ten Questions about Language Awareness. ELT Journal, 3, 251-259.
    Tomlinson, B. (Ed.) (2008). English Language Materials: A Critical Review. London: Continuum. Trask, R. L. (1993). A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. London: Routledge. Traugott, E. C., & Dasher, R. B. (2005). Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.
    Ullmann, S. (1957). The Principles of Semantics. Oxford: Blackwell.
    Ullmann, S. (1962). Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Blackwell, Oxford. Ungerer, F., & Schmid, H. J. (1996). An Introduction to Cognitive Linguistics. Addison Wesley Longman Limited.
    van Patten, B. (2004). Input Processing in SLA . In B. van Pattern (Ed.), Processing Instruction: Theory, Research, and Commentary (pp.5-31). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    van Peer, W. (1986). Stylistics and Psychology: Investigations of Foregrounding. Croom Helm Ltd. Verschueren, J. (1999). Understanding Pragmatics. Edward Arnold (Publishers) Limited.
    Verschueren, J. (2003).语用学诠释(钱冠连,霍永寿译).清华大学出版社. (originally published in 1999).
    Ward, T. B., Finke, R. A., & Smith, S. M. (1995). Creativity and the Mind: Discovering the Genius Within. Plenum Press.
    Weinreich, U. (1966). Explorations in Semantic Theory. In T. A. Sebeok (Ed.), (1966). Current Trends in Linguistics (Vol. 3, pp. 395-477). The Hague: Mouton.
    Wible, D. (2008). Multiword expressions and the digital turn. In F. Meunier & S. Granger (Eds.), Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching (pp. 163-181). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Wicks, R. (1993). Hegel’s aesthetics: An overview. In F. C. Beiser (Ed.), Hegel (pp. 348-377). Cambridge University Press.
    Widdowson, H. G. (1978). Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press. Wierzbicka, A. (1988). The Semantics of Grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Wierzbicka, A. (1999). Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press. Wilkins, D. A. (1972). Linguistics in Language Teaching. Edward Arnold Ltd.
    Wilks, C., & Meara, P. (2002). Untangling word webs: graph theory and the notion of density in second language word association networks. Second Language Research, 18, 303-324.
    Willis, D. (1990). The Lexical Syllabus: A New Approach to Language Teaching. London: Collins COBUILD.
    Wilson, D., & Sperber, D. (2002). Truthfulness and relevance. Mind, 111, 583-632.
    Wilson, D., & Sperber, D. (2004). Relevance theory. In L. Horn & G. Ward (Eds.), The Handbook of Lexical Pragmatics (pp. 607-632). Oxford: Blackwell.
    Wittgenstein, L. (1953). Philosophical Investigations. Oxford: Blackwell.
    Wood, D. (2001). In search of fluency: What is it and how can we teach it? Canadian Modern Language Review, 4, 573-589.
    Wray, A. (2000). Formulaic sequence in second language teaching: Principle and practice. Applied Linguistics, 4, 463-489.
    Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
    Wray, A. (2009). Future Directions in Formulaic Language Research.外国语, 32(6), -17.
    Zimmerman, C. B. (1997). Historical Trends in Second Language Vocabulary Instruction. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second Language Vocabulary Acquisition: A Rational for Pedagogy (pp. 5-19). Cambridge: Cambridge University Press.
    阿莫西,吕特;皮埃罗,安娜. (2002).俗套与套语――语言、语用及社会的理论研究(丁小会译).天津人民出版社.
    陈国华,田兵. (2008).下一代英语学习词典的设计特征.外语教学与研究, 3, 224-233.
    陈国华,王薇. (2007).从《英语搭配大辞典》看英语搭配词典的编写原则.外语教学与研究, 6, 468-473.
    陈玉珍. (2010).词块研究与英语学习词典编纂.外语教学理论与实践, 4, 28-34.
    程雨民. (1989).英语语体学.上海:上海外语教育出版社.
    戴炜栋. (2001).构建具有中国特色的英语教学“一条龙”体系.外语教学与研究, 5, 1-5.
    戴运财,戴炜栋. (2010).从输入到输出的习得过程及其心理机制分析.外语界, 136(1), 23-30.
    戴运财,陈声威. (2009).输入、输出一体化的外语教学模式探讨.西南民族大学学报, 7, 267-271.
    邓联健. (2006).二语产出性词汇能力发展研究综述.外语与外语教学, 2, 25-27.
    刁琳琳. (2004).英语本科生词块能力调查.解放军外国语学院学报, 4, 35-38.
    丁言仁,戚焱. (2001).背诵课文在英语学习中的作用.外语界, 5, 58-65.
    丁言仁,戚焱. (2005).词块运用与英语口语和写作水平相关性研究.解放军外国语学院学报, 3, 54-58.
    董燕萍,周彩庆. (2003).多义熟词的理解性和产出性词汇知识的习得.解放军外国语学院学报, 6, 49-52.
    范文芳. (2000).大、中、小学英语教学的“一条龙”规划.外语教学与研究, 6, 442-444.
    范烨. (2008).注意在二语动名词搭配习得中的作用.外语教学与研究, 40(3), 170-177.
    冯广艺. (1999).语境适应论.武汉:湖北教育出版社.
    冯广艺. (2004).变异修辞学.武汉:湖北教育出版社.
    冯奇. (2007).核心句的词语搭配研究.复旦大学出版社.
    付兴尚. (1995).谈超常搭配的语义变化及理解.解放军外国语学院学报, (1), 69-73.
    桂诗春,杨惠中. (2002).中国学习者英语语料库.上海:上海外语教育出版社.
    何安平. (2009).辛格莱的词汇语法理论应用解读.外语研究, 117(5), 52-57.
    
    何安平,郑旺全. (2009).语料库视角下的高中英语教材与教法研究.人民教育出版社.
    胡爱萍,吴静. (2006).英汉语中N + N复合名词的图式解读.语言教学与研究, 2, 66-72.
    黄强. (2002).高年级英语学生词汇搭配习得的实证性研究.解放军外国语学院学报, 4, 73-76.
    黄源深. (2010).英语专业课程必须彻底改革--再谈“思辨缺席”.外语界, 136(1), 11-16.
    贾冠杰. (2006).二语习得论.东南大学出版社.
    蒋业梅,刘素君. (2009).大学英语读写课程常见练习的使用效果研究――以《新视野大学英语读写教程》为例.广西师范大学学报, 1, 94-98.
    靳洪刚. (2004). The Role of Formulaic Speech in Teaching and Learning Patterned Chinese Structures.
    Journal for Chinese Language Teachers Association, 39, 45-62.
    巨芸. (1999).世界图景、常规关系和超常搭配.外语学刊, 1, 55-60.
    李红. (2003).第二语言语义提取中的词汇知识效应.现代外语, 26(4), 386-394.
    李太志. (2006).词块在外贸英语写作教学中的优势及产出性训练法.外语界, 1, 34-39.
    李晓.(2007).词汇量、词汇深度知识与语言综合能力关系研究.外语教学与研究,5, 352-359.
    李晓陆. (2004).牵强搭配的认知研究.山东外语教学, 1, 44-46.
    李瑶,沈金华. (2009).非英语专业低年级大学生产出性词汇研究.外语学刊, 3, 117-120.
    刘凯芳. (1997).附加信息及其实用价值――简评《英汉大词典》的附录.辞书研究, 5, 89-96.
    刘静敏. (1998).与拈连格有关的词语超常搭配.语言教学与研究, 3, 134-143.
    刘晓玲,阳志清. (2003).词汇组块教学――二语教学的一种新趋势.外语教学, 6, 51-55.
    刘烨,傅小兰. (2005).概念组合的理论模型.心理科学进展, 1, 17-26.
    陆国强. (1983).现代英语词汇学.上海:上海外语教育出版社.
    吕长竑. (2004).词汇量与语言综合能力、词汇深度知识之关系.外语教学与研究, 2, 116-124.
    马建忠. (1983).马氏文通.北京:商务印书馆.
    濮建忠,卫乃兴. (2000).词汇和语法.解放军外国语学院学报, 23(2), 1-5.
    濮建忠. (2003).学习者动词行为:类联结、搭配及词块.开封:河南大学出版社.
    秦悦. (2004).对大学生英语词语搭配能力的调查和思考.上海大学学报, 11(5), 79-84.
    秦悦. (2006).基于语料库的对高级学习者写作中词汇搭配错误的分析.博士论文
    屈典宁,邓军.(2010).基于语料库的词块习得模式研究.外语界, 136(1), 47-53.
    史正永,陈开顺. (2007).隐性/显性注意区分及其语言学意义.外语研究, 3, 72-76.
    史正永. (2008).隐性注意下英语搭配短时记忆效果研究――实验一:句中隐含搭配的短时记忆研究.外语研究, 4, 46-51.
    宋德生. (2002).组块效应及其对外语教学的启示.外语与外语教学, 9, 23-25.
    苏宝荣. (2006).词的功能义的层次分析.语文研究, 1, 5-8.
    孙海燕. (2008).中国EFL学习者搭配能力的发展特征探析.外语研究, 108(2), 56-61.
    孙有中. (2009).解码中国形象――《纽约时报》和《泰晤士报》中国报道比较.世界知识出版社.
    谭晓晨. (2006).英语词汇深度知识习得过程初探――一项基于词义与搭配的研究.解放军外国语学院学报, 29(3), 50-53.
    田卫平. (1995).寻常词语艺术化与词语超常搭配.修辞学习, 4, 12-14.
    卫乃兴. (2002).语义韵研究的一般方法.外语教学与研究, 34(4), 300-307.
    卫乃兴. (2003).搭配研究50年:概念的演变与方法的发展.解放军外国语学院学报, 26(2), 11-15.
    万丽芳. (2010).中国英语专业大学生二语写作中的词汇丰富性研究.外语界, 136(1), 40-46.
    王德春. (1987).修辞学词典.浙江教育出版社.
    王初明. (2010).从外语学习角度看大学英语教学和考试的改革.外语界, 136(1), 17-22.王立非,钱娟. (2009).我国学生英语演讲中的词块特点:基于语料库的考察.外语学刊, 147(2), 115-120.
    汪徽. (2009).高校英语教材中任务排序问题的个案研究.外语研究, 115(3), 62-69.
    汪榕培. (2000).英语词汇学研究.上海外语教育出版社.
    汪榕培. (2005).英语词汇学教程读本.上海:上海外语教育出版社.
    汪榕培. (2008).英语词汇学.上海:上海外语教育出版社.
    王寅. (2001).语义理论与语言教学.上海外语教育出版社.
    王寅. (2006).认知语法概论.上海:上海外语教育出版社.
    吴静. (2006).图式理论与当代名名复合词的解读――一项基于语料数据库的研究.上海外国语大学博士论文.
    吴旭东,陈晓庆. (2000).中国英语学生课堂环境下词汇能力的发展.现代外语, 4, 349-360.
    吴旭东,陈斌&黄丽辉. (2006).中国学生对英语习语的理解:习语类型与二语水平的作用.外语教学与研究. 3, 196-201.
    夏纪梅. (2003).现代外语课程设计理论与实践.上海:上海外语教育出版社.
    谢家成. (2010).中学英语教材词汇语料库分析.外语教学理论与实践, 1, 55-61.
    严维华. (2003).词块对基本词汇习得的作用.解放军外国语学院学报, 6, 58-62.
    杨玉晨. (1999).词汇的板块性及其对外语教学的启示.外语界, 3, 24-26.
    杨玉晨,杨玉英(.2010).从词汇触发透视中国学生二语词汇认知图式的构建――以more and more为例.外语教学理论与实践, 2, 36-43.
    游国经,钟定华. (1996).创造性思维与方法.人民日报出版社.
    原萍,郭粉绒. (2010).词块与二语口语流利性的相关性研究.外语界,136(1), 54-62.
    赵雪琴. (2008).英汉学习词典中搭配信息认知模型的构建.译文出版社.
    赵艳芳. (2001).认知语言学概论.上海:上海外语教育出版社.
    张冰. (2000).陌生化诗学:俄国形式主义研究.北京:北京师范大学出版社.
    张燚,邓国栋. (2002).论超常搭配中的复义现象.语言与翻译, 1, 15-17.
    郑新民. (2007).新加坡英语教学改革窥探――Phyllis Chew教授访谈录.外语界, 121(4), 83-87.
    周健. (2007).词块在对外汉语教学中的价值与作用.暨南学报, 1, 99-104.
    庄智象. (2006).构建具有中国特色的外语教材编写和评价体系.外语界,116(6), 49-56.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700