用户名: 密码: 验证码:
湖南汨罗大荆三峡移民和当地居民方言接触初期的语音
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
20世纪末期以来,我国由于三峡工程建设的需要进行了移民,移民带着自己的方言来到新的居住地点。在这种不同于移民母语的语言环境中,移民方言在周围当地方言的包围下,形成方言岛。本文分别描写来自重庆忠县石宝镇的移民方言和移民新居住地岳阳汨罗大荆镇方言的语音系统,比较它们的异同,为今后研究移民方言和当地方言相互之间的语言接触和影响奠定基础。
     全文共分5个部分
     1.引言
     本部分说明了研究原由,简要介绍移民来源地点(忠县石宝镇)和移民新居住地(汨罗大荆镇)的地理位置、人口和境内语言使用情况以及移民的安置情况。
     2.移民方言的语音系统
     本部分全面分析了移民方言的声母、韵母、声调的特点,描述了声韵配合关系,记录并整理了同音节单位表格。
     3.当地方言的语音系统
     本部分全面分析了当地方言的声母、韵母、声调的特点,描述了声韵配合关系,记录并整理了同音节单位表格。
     4.移民方言和当地方言的语音特点及其比较
     本部分对移民方言和当地方言进行描述和比较,探讨了它们在声母、韵母、声调上的区别。
     5.余论
     本部分进一步明确移民方言和当地方言的语音特点及其归属。对方言接触进行展望。
Since the later 20th Century, owing to the construction of the Sanxia , local people there emigrate from their original residence to the new settlement with their own dialect. Encircled by a new dialect, the dialect held by the immigrants froms a dialect Island. This paper describes the phonology of the immigrants' dialect originally coming from Shibao Town, Zhong Country, Chongqing and the local dialect in Dajing Town, Miluo Country, Yueyang respectively and makes a compaprative analysis to the differences and accordances between them, which lays a foundation for further investigation to the mutual linguistic influences between these two dialects. This paper includes the following five parts: Part One is the instruction which illustrates the research reasons, depicts the geographical positions, populations, dialects of the immigrants' former residence and their new settlement and portrays the setting situation.
    Part Two analyzes the characteristics of the consonants, vowels and tones of the immigrants' dialect, decribes the coordination relationships between the consonants and vowels, offers the syllabary.
    Part Three analyzes the characteristics of the consonants , vowels and tones of the local dialect, describes the coordination relationships between the consonants and vowels, offers the syllabary.
    Part Four makes a comparative analysis to the immigrants' dialect and the local dialect, and discusses their differences in the consonants , vowels and tones.
    Part Five clarifies the phonological characteristics and their origins of the immigrants' dialect and the local dialect, and looks into the future of the dialect contact.
引文
[1] 陈保亚.语言接触与语言联盟[M].北京:语文出版社,1996.
    [2] 鲍厚星,颜森.湖南方言的分区[J].北京:方言,1986,(4).
    [3] 崔荣昌.四川方言研究史上的丰碑[J].成都:四川大学学报,1993,(1).
    [4] 方平权.岳阳方言研究[M].长沙:湖南师范大学出版社,1999.
    [5] 李如龙.汉语方言的比较研究[M].北京:商务印书馆,2001.
    [6] 李永明,鲍厚星主编.湖南省方言志[M].长沙:湖南人民出版社,2001.
    [7] 汩罗市志编篡委员会.汩罗市志[M].北京:方志出版社,1993.
    [8] 彭泽润、李葆嘉.语言理论[M].长沙:中南大学出版社,2000.
    [9] 翟时雨.汉语方言与方言调查[M].重庆:西南师范大学出版社,1986.
    [10] 忠县志编篡委员会.忠县志[M].成都:四川辞书出版社,1994.
    [11] 周耀文.论语言的融合[J].北京:民族研究,1995,(6).
    [12] 庄初升.双方言现象的—般认识[J].韶关:韶关大学学报,1995,(1).
    [13] 庄初升.试论汉语方言岛[J].广州:学术研究,1996,(3).

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700