用户名: 密码: 验证码:
社会文化与语用认知视角下的中国英语研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
“英语簇”这一现象的出现表明英语是国际交流的工具,英语不再属于特定的国家,而只是一种交际媒介。英国英语和美国英语不再被看做是仅有的两种标准英语,只是在两个国家使用的两种语言变体。全球化将导致英语的本地化或国家化,来自不同国家的人们以其特有的方式在运用英语,带有不同文化烙印的各种英语变体使英语更显多样性,更具可变性和灵活性,从而使“绝对标准英语”的正确性更具相对性。
     本文通过描写与解释、理论诠释与资料分析相结合的方法,在社会文化与语用认知的理论框架下,对中国英语进行了全面和系统的分析研究。
     本文以语言理据及语言顺应理论为基点,深入探究了中国英语(China English)与中式英语(Chinglish)的定义。中国英语是一种带有中国特点的语言变异现象,是英语顺应中国社会文化、思维方式和汉语语言结构的结果;而中式英语则是一种错误使用英语的语言现象,它违背基本的英语语法、语义与语用规则。论文从汉语思维、文化认同与语言变异三个方面分析了中国英语产生的理据;以中介语、语言迁移及语言顺应的理论为支点阐释了中国英语存在的理论基础;中国英语是对世界英语的重要补充和丰富表明其具有重要现实意义。
     本文选取社会文化与语用认知为理论视角,全面描述和分析了中国英语在语音、词汇、句法、语篇或话语等语言层面的特点,旨在建立中国英语语言层面的研究体系。
     本文以语言共性与认知思维的理论为基础,认为中国英语对中国的英语教学有启示意义。通过研究英语教学在中国的发展以及目前中国英语的教学现状,指出中国英语的出现并非偶然,而是英语长期在中国发展和使用的客观现实。从中国英语的角度提出了提高英语教学的建议。
The phenomenon of Englishes spreading in the world indicates that English is ameans for international communication. English does not belong to certain nationsexclusively, but is a neutral communication medium. British English and AmericanEnglish are not regarded as the only two existing standard Englishes, but just as thetwo English varieties. Globalization has led the English language to localization ornativization. People from different countries use English in their specific ways.Englishes bear imprint of different cultures, thus making English more diversified,more variable and more flexible, and also making the “absolutely standard” Englishmore relatively correct.
     Through descriptions and explanations as well as theoretical interpretations anddata analysis, the thesis makes a comprehensive and systematic study of China Englishunder the framework of the theories of social culture and pragmatic cognition.
     On the basis of theories of language motivation and pragmatic adaptation, thethesis makes a further exploration into the definition of China English and Chinglish.China English is a performance variation with Chinese features, which originates fromadapting English to Chinese social culture, way of thinking and language structure.Chinglish is wrongly-used English, which is in violation of the fundamental rules ofEnglish grammar, the semantic meaning and pragmatic application. The motivation ofChina English is analyzed from three aspects: Chinese thinking, cultural identity andlanguage variation. The study makes the theoretical interpretation of China Englishunder the framework of the theories of interlanguage, language transfer and languageadaptation. The realistic significance of China English is presented through the factthat China English is a powerful complement to and enrichment of world Englishes.
     From the perspective of social culture and pragmatic cognition, the thesisdescribes and analyzes the linguistic (phonological, lexical, syntactic, textual anddiscourse) features of China English, aiming at establishing a research system of ChinaEnglish at the linguistic levels.
     The thesis,based on the theory of language commonness and cognitive thinkingin the mother tongue, holds that China English has some implication for Englishteaching in China. Through a study of English teaching development and the currentsituation of English teaching in China, the author points out that China English is notan accidental language phenomenon but an objective reality after a long time ofdevelopment and usage in China. Some methods are suggested from the angle of ChinaEnglish to improve English teaching in China.
引文
Bailey, R.W.&Gorlach, M.(eds). English as World Language [M]. Cambridge: CUP,1982.
    Baker,Mona. In Other Words: A Course Book on Translation [M]. Beijing: ForeignLanguage Teaching and Research Press,2000.
    Bamgbose, Ayo. Torn between the Norms: Innovations in Worlds Englishes [J]. WorldEnglishes,1998,(17/1):1-4.
    Bern, Margie. Expanding on the expanding circle: where do WE go from here?[J].World Englishes, Vol.24(1).2005.80-95.
    Bolinger, Dwight. Aspects of Language [M]. New York: Harcourt Brace Jovanoovivch,1981.
    Bolton,Kingsley. Chinese Englishes: A Sociolinguistic History [M]. Cambridge:Cambridge University Press,2003.
    Bolton, K.&O. S. Tong. Special Issue of World Englishes on “English in China:Interdisciplinary Perspectives”[Z]. IRAL,2002, Vol.27.(2):99-112.
    Bosher S. The composing process of three Southeast Asian writings at thepost-secondary level: An exploratory study [J], Journal of Second LanguageWriting,1998,(7):205-241.
    Bussmann, H.Routledge dictionary of language and linguistics [M]. Beijing: ForeignLanguage Teaching and Research Press,2000.
    Canagarajah, A.Suresh. Resisting Linguistic Imperialism in English Teaching [M].London: Rxford University Press,1999.
    Cannon, G. Chinese Borrowings in English [J]. American Speech,1988, Vol.63(1):
    Cheng, Chin-Chuan. Chinese varieties of English in Kachru, Braj B.[ed.]. The OtherTongue: English Across Cultures [M]. England: Pergamon Press,1983.125-141.
    Chen, Meilin&Hu Xiaoqiong. Towards the acceptability of China English at homeand abroad [J]. Changing English,2006, Vol.13(2):230-240.
    Coulmas, F. The Handbook of Sociolinguistics [C]. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press,2001.
    Crystal, David. The Cambridge encyclopedia of language (2nd ed.)[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002.Crystal, David. English as a global language [M]. Cambridge: Cambridge UniversityPress,2003.
    Culpeper, Jonathan. History of English [M]. London: Routledge,1997.
    Cumming A. Writing expertise and second language proficiency [J]. LanguageLearning,1989,(39):81-141.
    David, Graddol.“The Decline of The Native Speaker” in David Graddol and Ulrike H.Meinhof. English in a changing world [M]. AILA review,1999(13):57-69.
    Ding, Y.&M. C. Hauck, Linguistics for English Learners [M]. Shanghai: ShanghaiForeign Language Education Press,2001.
    Dissel, H. Competing motivations for the ordering of main and adverbial clauses.Linguistics,2005,(43/3):449-470.
    Du, Ruiqing, Tian, Dexin&Li, Benxian. Selected Readings in InterculturalCommunication [M]. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press,2004.
    Ellis R. Understanding Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford UniversityPress,1985.
    Ellis R. The Study of Second Language Acquistion [M]. Oxford: Oxford UniversityPress,1994.
    Fasold, R. The Sociolinguistics of Language [M]. Beijing: Foreign Language Teachingand Research Press,2000.
    Freeborn, D. From Old English to Standard English [M]. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press,2000.
    Gao, Yihong. Self-identity changes and English learning among Chineseundergraduates [J]. World Englishes,2005,(24/1):39-51.
    Gonzalez, A. The Role of English and its Maintenance in the philipines (Z). Manila:Solidaridad,1988.
    Gorlach, M. Englishes: Studies in Varieties of English [M]. Amsterdam: Benjamins,1991.
    Graddol, David. The Future of Englishes?[M]. Beijing: Foreign Language Teachingand Research Press,1999.
    Hall, Ivan Parker. Moriarinori [M]. Cambridge, Harvard University Press,1973.
    Halliday, M.A.K., MacIntosh, Angus&Strevens, Peter. The linguistic science andmeaning [M]. London: Edward Arnold,1964.
    Halliday, M.A.K. Language and Education [M]. Beijing: PUP,2007.
    Herbert Schendl. Historical Linguistics [M]. Shanghai: Shanghai Foreign LanguageEducation Press,2006.
    Higbee, A. Singapore English Keeps Marching On [J]. English Today,1994, Vol (10):2-4.
    Hockett C. The Problem of Universals in Language [M]. Greenberg J. Universals ofLanguage [C]. Cambridge, Mass: The MIT Press,1963.
    Hudson, R. A. Sociolinguistics (second edition)[M]. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press,2000.
    Hu, Zhaoyun. Language contact and lexical borrowing of English and Chinese: Acomprehensive study [M]. Jinan: Shandong University Press,2001.
    Hybels, Saundra&Weaver, Richard L. Communicating Effectively [M]. New York:McGraw-Hall Higher Education,2007.
    Hymes, D. Language in Culture and Society: A Reader in Linguistics andAnthropology [M]. New York: Harper&Row,1964.
    Jiang, Yajun. Chinglish and China English [J]. English Today,1995(a),41:51-53.
    Jiang, Yajun. English as a Chinese language [J]. English Today,2003, Vol.10(2):3-8.
    Jiang, Yajun. World Englishes: A Metadisciplinary Perspective [M]. Beijing: ChineseSocial Science Press,2008.
    Jef. Verschueren. Understanding Pragmatics [M]. London: Amold,1999.
    Joan Pinkham. The Translation’s GUIDE to CHINGLISH [M]. Beijing: ForeignLanguage Teaching and Research Press,1998.
    Kachru B. B. Models of English for the third world: white man’s linguistic burden orlanguage pragmatics?[J]. TESOL Quarterly,1976, VOL.10(2):221-239.
    Kachru B. B. The sacred cows of English [J]. English Today,1988, Vol.16(3):2-6.
    Kachru B. B. Teaching world Englishes [C]. In Kachru (ed.), The other tongue:English across cultures [M]. Urbana and Chicago: University of Illinois Press,1992.355-367.
    Kachru B. B. The paradigms of marginality [J]. World Englishes,1996, Vol.15(3):241-256.
    Kachru, B.B. Standards, codification and sociolinguistic realism: The Englishlanguage in the outer circle [A]. In R. Quirk&H.G.Widdowson (eds.),1985.11-30.
    Kachru,B.B.&Smith Larry E.. Editorial. world Englishes,1985,(4):209-12.
    Kachru, Braj B. The Indianization of English: the English Language in India [M].Oxford: Oxford University Press,1983.
    Kachru, Braj B. The Other Tongue: Egnlish Across Cultures [M]. England: PergamonPress,1983.
    Kachru, Braj B. Institutionalized Second Language Varieties [A].(ed.) The EnglishLanguage Today [C]. Oxford: Pergamon Press,1985.
    Kachru, Braj B. The Alchemy of English: the Spread, Functions and Models ofNon-native Englishes [M]. Oxford: Pergamon Press,1986
    Kachru, Braj B. Teaching world Englishes [J]. Indian Journal of Applied Linguistics,1989,(15):1-5.
    Kachru, Braj B. Liberation linguistics and the Quirk concern [J]. English Today,London: Cambridge University Press.1991(25/7):3-12.
    Kapalan, R.B. Cultural Thought Patterns in Intercultural Education [J]. LanguageLearning,1966,(16):1-20.
    Kapalan, R.B. The Anatomy of Rhetoric: Prolegomena to a Functional Theory ofRhetoric [M]. Philadelphia: Center for Curriculum Development,1972.
    Kaplan, R. B. Cultural Thought Patterns in Intercultural Education [J]. LanguageLearning,1966,16(1&2):1-22.
    Kingslev. Bolton. Chinese English-A Sociolinguistic History [M]. England: CambridgeUniversity Press,2003.
    Kirkpatrick, A.&Xu Zhichang. Chinese pragmatic norms and “China English”[J].World Englishes,2002, Vol.21(2):268-280.
    Knowles, Gerry. A cultural history of the English language [M]. Beijing: PekingUniversity Press,2004.
    Kobayashi H. Rinnert C. Effects of first language on second language writing:Translation versus composition [J], Language Learning,1992,(42):183-215.
    Kubota, R.,&Ward, Lori. Exploring linguistic diversity through world Englihses [J].English Journal,2000, Vol.89(6):80-88.
    Labov, W. The Social Stratification of English in New York City [M]. Washington: D.C.:Centre for Applied Linguistics.
    Lai, Hsuan-Yuan Tony. Chinese pragmatic norms and China English [J]. English Today,2008,(24/3):39-45.
    Larry Selinker, Second language acquisition [M]. Lawrence Erlbaum,2001.
    Li, David C.S. Incorporating L1pragmatic norms and cultural values in L2:developing Englishes [J]. Asian Englishes,1998, Vol.1(1):5-32.
    Lin Yutang. My country and my people [M]. Beijing: Foreign Language Teaching andResearch Press,2000.
    Liu, Jing. Adverbial Clause in Chinese and Chinese-English Interlanguage [J]. In Pan,Zhangxian. Linguistic and Cultural Identities in Chinese Varieties of English[M]. Beijing: Peking University Press,2002.
    McArthur, T. Is it world or international or global English, and does it matter?[J]. English Today,2004,(20/3).
    Medgyes. Native or non-native: Who’s worth more?[J]. ELT Journal,1992,(46):34-49.
    Miller, R.A. The Japanese Language in Contemporary Japan [M]. Washington, D.C.:American Enterprise Institute for Public Policy Research,1977.
    Nida,E.A. Language, Culture and Translating [M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press,1993.
    Nobuyuki Honna. English as an International Language and Japan’s English LanguageTeaching [J], Foreign Language Teaching and Research,2001.
    Nobuyuki, H. English as a Language for International Communication: an AsianPerspective [C]. Aspects of Intercultural Communication-proceedings ofChina’s2ed Conference on Intercultural Communication,1997.
    Nord, Christian. Translation as a Purposeful Activity: Functional ApproachesExplained [M]. Manchester: St. Jersome Publishing,1997.
    Odlin, T. Language Transfer [M]. Cambridge: Cambridge University Press,1989.
    Quirk, R.&H.G. Winddowson. English in the World: Teaching and Learning theLanguage and Literatures [M]. Cambridge: Cambridge University press,1985.
    Pan, Zhangxian. Linguistic and cultural identities in Chinese varieties of English [M].Beijing: Peking University Press,2005.
    Pennycook, Alastair. The Cultural Politics of English as an International Language[M]. New York: Longman,1994.
    Pinkham, Joan. The Translator’s Guide to Chinglish [M]. Beijing: Foreign LanguageTeaching and Research Press,2000.
    Phillipson, R. Global English and local language policies [C]. Englishes in Asia:Communication, identity, power&education, Melbourne: Language AustraliaLtd.,2002.
    Phillipson, Rober. Linguistic Imperialism [M]. Oxford: Oxford University Press,1992.
    Platt, J., H. Weber&H. W. Lian. The new Englishes [M]. London: Routledge,1984.
    Pride, J.B.&Liu, Rushan. Some aspects of the spread of spread of English in Chinasince1949[J]. International Journal of the Sociology of Language,1988,(Vol.74).
    Prodromou, L. ELF models and linguistic capital [Z]. Voices,2007,(Issue199):9-10.
    Quirk, R.“International communication and the concept of nuclear English” in Smith,L.E.(Ed.) English for Cross-cultual Communication [M]. New York: St.Martin’s Press,1981.Quirk, R. Language varieties and standard language [J]. English Today. London:Cambridge University Press,1990,(21):2-12.
    Quirk, Randolph. The Use of English [M]. London: Longman,1962.
    Quirk, R.,&Sidney, Greenbaum. A university grammar of English [M]. London:Longman,1973.
    Quirk, R. The English language in a global context. In Randolph Quirk&H.G.Widdowson [M]. English in the World: Teaching and Learning the Languageand Literature. London: Cambridge University Press,1985.
    Raimes A. What unskilled ESL students do as they write [J]. TESOL Quarterly,1985,(16):195-209.
    Rao, R. The Caste of English [Z]. In Narasimhaiah, ed.,1978.
    Samovar, L. A.&Porter, R. E. Communication Between Cultures [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.
    Saussure, F. de. Course in General Linguistics [M]. New York: McCraw-Hill,1966.323-326.
    Sarville Troike, Muriel. Introduing Second Language Acquisition [M]. London:Cambridge University Press,2006.
    Schumann, J. The piginization process: a model for second language acquisition [M].Rowly, Mass.: Newbury House,1978.
    Scollon, R. Topic Confusion in Asian-English Discourse [Z]. World Englishes,1991,Vol.10(2):113-125.
    Scollon, R. Contrastive Discourse in Chinese and English [M]. Beijing: ForeignLanguage Teaching and Research Press,1998.
    Seidlhofer, B. Research perspectives on teaching English as a lingua franca [J]. AnnualReview of Applied Linguistics,2004,(24):209-239.
    Smith, L.E. English for Cross-Cultural Communication [M]. New York: St. MartinsPress,1981.
    Smith, L.E. English as an International Language [M]. Oxford: Pergamon Press,1983.
    Smith, L.E.,&C.L. Nelson. International intelligibility of English: Directions andresources [J]. World Englishes,1985, Vol.4(3):333-344.
    Snell, Hornby M. Translation Studies: An Integrated Approach [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
    Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
    Stephan Gramley Kurt-Michael Patzold. A Survey of Modern English [M]. ByRoutledge,11New Felter Lane, London EC4P4EE,1992.
    Stern, H.H. Fundamental Concepts of Language Teaching [M]. Oxford: OxfordUniversity Press,1983.
    Streven, Peter. The Localization Forms of English. In Kachru, B.B.(Ed.): The OtherTongue: English across Cultures [M]. Urbana and Chicago: University ofIllinois Press,1982.
    Stockwell, P. Sociolinguistics: A resource book for students [M]. London: Routledge,2002.
    Svartvik, Jan&Geoffrey Leech. English-One Tongue, Many Voices [M]. New York:Palgrave Macmillan,2006.
    Strang, B. A History of English [M]. London: Methuen,1970.
    Strevens, Peter. English as an international language: Directions in the1990s [C]. InKachru (Ed.). The other tongue: English across cultures, Urbana and Chicago:University of Illinois Press,1992.26-48.
    Tabber, C&Nida, E. A. The Theory and Practices of Translation [J]. the Netherland,1982
    Talor, B.P. The use of overgeneralization and transfer learning strategies by elementaryand intermediate students of ESL [J]. Language Learning,2002,(25):73-85.
    Terry, W. Causal clauses in written and speech genres in Early Modern English [Z].ICAME,2002,(25):31-36.
    Todd, L. Tracking the homing pidgin: A millennium report [J]. English Today,1995.
    Todd, Loreto&Ian. Hancock. International English Usage [M]. New York: New YorkUniversity Press,1986.
    Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Shanghai: ShanghaiForeign Language Education Press,2001.
    Tripathi, P.O. English: The Chosen Tongue [J]. English Today,1992,(32):3-11.
    Troik, P. K. The future of English [J]. The Linguistic Reporter,1974,(19/8):2-4.
    Trudgill, P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society [M]. London: Penguin,2000.
    Trudgill, Peter&Jean Hannah. International English [M]. Beijing: Fforeign LanguageTeaching and Research Press,2000.
    Van Dijk,T.A. Introduction: Discourse Analysis as a New Cross-Discipline [M]. InHandbook of Discourse Analysis, edited by T.A. Van Dijk. London: AcademicPress,1985,(a).
    Van Dijk,T.A. Handbook of Discourse Analysis [M]. London: Academic Press,1985(b).
    Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility--A History of Translation [M].London and New York: Routledge,1995.
    Wang, Zhixin. The linguistic and cultural division of Englhshness in English as aninternational language [C]. In Hu Wenzhong (Ed.), Aspects of interculturalcommunication-proceedings of China’s2ndconference on interculturalcommunication. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,1999.595-618.
    Wei, Yun&Fei, Jia. Using English in China [J]. English Today,2003,(19).
    Whorf, B. L. Language, Thought, and Reality [M]. Cambridge, Mass: MIT press,1985.
    Yang, Jian. Lexical innovations in China English [J]. World Englishes,2005,(21/4):425-438.
    Yano, Y. World Englishes in2000and beyond [J]. World Englishes,2001,(20/2):119-123.
    Young, L. Inscrutability Revisited [C]. In J. Gumperz (Ed.), Language and socialidentity. Cambridge: Cambridge University Press,1982.
    Yu, Jie. English Changes in Process [M]. Beijing: Foreign Language Teaching andResearch Press,2005.
    Yu, Weihua. Readings in Intercultural Studies [M]. Wuhan: Wuhan University Press,2006.
    Yule, George. The Study of Language [M]. London: Cambridge University Press,2006.
    Zan, Jifang. Keeping it festival [N]. Beijing Review,2007(Sept6):44-45.
    Zhang, Congyi. A Study of Cultural Linguistics [M]. Xi’an: Northwestern Polytechnic
    University Press,2009.
    Zhang, Hang. Bilingual creativity in Chinese English: Ha Jin’s in the pond [J]. World
    Englishes,2002,(21/2):304-316.
    包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001.
    蔡国华.中国文化特色词语的异化翻译—以中国英语为中心[D].西北大学,2010.9-11.
    常宝儒.汉语语言心理学[M].北京:知识出版社,1990.
    陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998.
    陈申.外语教育中的文化教学[M].北京:北京语言文化大学出版社.
    常敬宇.《汉语词汇与文化》[M].北京:北京大学出版社,1998.
    陈琳.中国英语研究—以中国政府工作告译文为例[D].江西财经大学,2009.
    陈林汉.外国人怎样评价两份中国英语报刊?[J].《现代外语》,1996,(1):44-46.
    陈文存.简析“Chinglish”[J].《四川师范学院学报》(哲学社会科学版),1999(4):69-72.
    程同春.中国英语中的经济词汇[J].《中国科技翻译》,2004,(3):5-9.
    陈小慰.语言.功能.翻译—汉英翻译理论与实践[M].福州:福建教育出版社,1998.
    程镇球.中译英句子结构问题的探讨[J].《外国语教学》,1978,(1-2):27-33.
    邓炎昌、刘润清.语言与文化[M].北京:外语教育与研究出版社,1995.
    杜瑞清、姜亚军.近二十年“中国英语”研究述评[J].《外语教学与研究》,2001(1):37-41.
    杜争鸣.中国英语问题及其它[J].外语教学,1998,(3).
    段连城.呼吁.请译界同仁都来关心对外宣传[J].《中国翻译》,1990,(5).
    符红云.中国英语及其层级性研究[D].云南师范大学,2001.23-27.
    高超.世界英语理论与中国英语研究综述[J].《国外外语教学》,2006,(4):55-60.
    郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.
    葛传槼.漫谈由汉译英问题[J].《翻译通讯》,1980,(2):13-14.
    贺春艳、刘景霞.从语言、文化与思维的关系看中国英语的语篇特点[J].《西北农林科技大学学报》(社科版)2008,(5).
    何兆熊.梅德明,现代语言学[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
    何自然.我国近年来的语用学研究[J].《现代外语》1994,(4):13-17.
    何自然.冉永平,语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,2002.
    胡曙中.《英汉修辞比究》[M].上海:上海外语教育出版社,1993.
    胡晓琼.从一份问卷调查看“ChinaEnglish”的现状及其将来[J].《三峡大学学报》,2003,(25):26.
    黄金祺.应当肯定“西译汉化”现象的积极面—兼论“汉化英语”的出现和发展[J],《中国翻译》,1988,(1):39-47.
    黄金祺.再论《应当肯定“西译汉化”现象的积极面》—兼答周式中同志[J].《外语教学》1991,(3):64-87.
    贾德霖.思维模式与线性序列—汉式英语语序特色[J].《外国语》,1990,(5):12-16.
    贾冠杰、向明发.为中国英语一辩[J].《外语与外语教学》,1990,(5):10-12.
    江晓红.跨文化交际中的中国英语[J].《四川外语学院学报》,2001,(6):46-48.
    贾玉新.《跨文化交际学》[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
    姜晓庆、施蕴中.用中国英语翻译中医的理论探讨[J].《江西中医学院学报》,2007,(3):84-85.
    姜亚军.近二十年World Englishes研究述评[J].《外语教学与研究》1995(b),(3).
    姜亚军、杜瑞清.有关“中国英语”的问题—对“‘中国英语’质疑”一文的回应[J].《外语教学》,2003(1):27-35.
    金惠康.中国英语的语用环境和语用功能[J].《福建外语》,2001,(2):12-17.
    金惠康.汉英跨文化交际中的CHINA ENGLISH [J].《广东职业技术师范学院学报》,2002,(2):73-78.
    金惠康.中国英语[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.63一186.
    金惠康.跨文化交际翻译—汉英语言文化比较[M].贵州:贵州教育出版社,1997.
    江晓红.跨文化交际中的中国英语[J].《四川外语学院学报》,2001,(6).
    李赋宁.英语史[M].北京:商务印书馆,1994.
    李少华.英语全球化与本土化视野中的中国英语[M].银川:宁夏人民出版社,2006.110-112.
    李少华、杨学龙. TheAaccecibility of China English [J].《甘肃教育学院学报》,2001,(1).
    李少华.英语全球化与本土化视野中的中国英语[M].银川:宁夏人民出版社,2006.
    李文中.中国英语与中国式英语[J].《外语教学与研究》,1993,(4):18-24.
    李文中.英语全球化及其在中国本土化的人文影响[J].《河南师范大学学报》(哲学社会科学版),2006,(3).
    李文中.中国英语新闻报道中的词簇[J].《中国外语》,2007,(3):38-43.
    连淑能.《英汉对比研究》[M].北京:高等教育出版社,1993.
    连淑能.论中西思维方式[J].《外语与外语教学》,2002,(2):40-48.
    林大津.跨文化交际研究[M].福州:福建人民出版社,1996.
    林秋云.作为外语的英语变体:中国英语[J].《外语与外语教学》,1998,(8):16-17.
    林天文.正确对待中国英语,体现民族特色[J].《甘肃广播电视大学学报》,2002,(2).
    林琼.中国英语和中国式英语新探[J].《西安外国语学院学报》,2001,(1).
    刘毖庆.《文体与翻译》[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985.
    刘守兰.文化模式研究在英语口语教学中的运用[J].《四川外语学院学报》,1999,(1).
    龙明惠.从翻译方向性看翻译中民族主义[J].《中山大学研究生学刊》,2007,(1).
    陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
    吕俊.语言国情与翻译[J].《中国翻译》,1992,(1).
    罗运芝.中国英语前景观[J].《外语与外语教学》,1998,(5):24-25.
    马广惠.中美大学生英语作文语言特征的对比分析[J].《外语教学与研究》,2002,(5).
    毛荣贵.《新世纪大学英汉翻译教程》[M].上海:上海交通大学出版社,2002.126-129.
    倪传斌.中医英语语料库的建库原则[J].《上海中医药大学学报》,2005,(9):5-6.
    潘章仙.中国英语变体的研究—回顾与展望[J].《外语研究》,2002,(6):24-27.
    潘章仙.语言的主体性空间[J].《外语学刊》,2004,(1).
    潘章仙.中国英语变体中的语言与文化认同[M].北京:北京大学出版社,2005.
    彭宣维.《英汉语篇综合对比》[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
    邱立中、宁全新.“中国英语”质疑—与杜瑞清、姜亚军先生商榷[J].《外语教学》,2002,(6):23-27.
    邱立中.语言学届在“中国英语”研究中的误区与回归[J].《西南政法大学学报》,2008,(3):129-135.
    邵志洪.近二十年英汉词语互借对语言文化的影响[J].《外语教学与研究》,1999,(2).
    萨丕尔.《语言论》[M].北京:商务印书馆,1964.
    宋志平.英汉语形合与意合对比研究综观[J].《东北师范大学学报》(哲学社会科学版),2003,(2):92-98.
    孙骊.英语国别变体的研究和英语在中国[J].《外国语》,1989,(2):19-25.
    孙太群.“中国英语”的研究及其在我国英语教学中的意义[D].2006.25-27
    孙晓青.外语思维与母语思维[J].《外语界》,2002,(4):7-18.
    腾春红.英语语法与写作—对美国堪萨斯大学中国留学生英文水平的调查[J].《外语教学与研究》,1993,(4).
    万昌盛.关于英语的正确性[J].《现代外语》,1994,(1):34-38.
    王还.由编汉语汉英双解词典看到的词典释义问题[J].《世界汉语教学预刊》,1987,(1).
    王墨希、李津.中国学生英语语篇思维模式调查报告[J].《外语教学与研究》,1993,(4).
    王弄笙.汉英翻译中的Chinglish[J].《中国翻译》,2000,(2):31-35.
    汪榕培.中国英语是客观存在[J].《外语与外语教学》,1991,(1):1-8.
    王文宇.母语思维与二语写作——大学生英语写作过程研究[D].南京大学.2000.
    王银泉.英语的全球化、本土化与标准化[J].《解放军外国语学院学报》,2002,(2):61-65.
    文秋芳、俞系.英语的国际化与本土化[J].《国外外语教学》,2003,(3):6-11.
    温志军.双语管理研究述评[J].《外语教学与研究》,1993,(4).
    吴南松.翻译:寻求文化共性与融合—也谈翻译中对原文差异性的保持问题[J].《中国翻译》,2003,(3).
    肖燕.标准英语与英语的共核[J].《广西社会科学》,2006,(6):147-149.
    谢之君.中国英语:跨文化语言交际中的干扰性变体[J].《现代外语》,1995,(4):7-11.
    邢惠华. Hypotaxis, Parataxis&Translation between English and Chinese [D].2004.6-7.
    徐通铿.汉语的特点和语言共性的研究[J].《语言文字学》,2000,(2).
    徐通铿.《语言论—语义型语言的结构原理和研究方法》[M].长春:东北师范大学出版社,1997.
    延宏.中国英语及其语言特征[D].西安电子科技大学,2004.
    杨莉、曾剑平.从词汇层面看中国英语的翻译策略[J].《江西财经大学学报》.2008,(4):81一83.
    杨全红.简论汉英新词新语的翻译[J].《外语教学与研究》,1999,(3).
    杨纳让、延宏.中国英语的表现层面及特征[J].《西安电子科技大学学报》(社会科学版),2002,(2).
    杨玉晨、温兆荣.中国学生英文写作的句子类型分析[J].《现代外语》,1994,(1).
    曾剑平、樊萍.从词汇层面看中国英语的翻译策略[J].《江西财经大学学报》,2008,(4):81-83.
    张红玲.跨文化外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
    张健、唐见端.略谈充语新词新义的英译[J].《中国翻译》,1996,(4).
    张培成.使用目的与国别变体[J].《现代外语》,1995,(3):16-21.
    张文霞.英语写作评估中的“中国英语”现象及其影响[J].《清华大学学报》(哲学社会科学版),2002,(1)(增).
    张震久、袁希军.《汉英中国专有名称和术语简明词典》[M].北京:北京大学出版社,1994.
    赵晓音.英语全球化视野中“中国英语”的特征[D].华东师范大学,2009.
    赵忠德.母语、外语与思维[J].《外语与外语教学》,2003,(3):18.—项基于哈金小说的研究[D].华东师范大学,2009.9-10.
    周式中.尊重英语规律是汉译英的根本原则[J].《外语教学》,1990,(2):17-22.
    周志培、冯文池. The Two Faces of English in China: Englishization of Chinese and Nativizationof English World Englishes [Z].1987,(vol.4):3.
    朱少华.英语中汉语粤方言借词研究[J].《现代外语》,1995,(4).
    朱跃.论新加坡标准英语的建立原则和语言特点[J].《现代外语》,1994,(4).
    朱跃.《英语与社会》[M].合肥:安徽大学出版社,1999.192-195.
    庄绎传.也谈中式英语[J].《中国翻译》,2000,(6).
    耶夫.维索尔伦(比利时).《语用学诠释》[M].北京:清华大学出版社,2003.

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700