用户名: 密码: 验证码:
妈祖信仰词语研究
详细信息    本馆镜像全文|  推荐本文 |  |   获取CNKI官网全文
摘要
民间信仰是中国古代社会中重要的文化、民俗现象,曾经盛极一时,在社会生活中发挥过非常重要的作用。近现代以来,它被看作是封建迷信、糟粕而受到抨击,几乎销声匿迹。但它并没有也不会消失,近几十年来,各种民间信仰如妈祖、关帝、泰山奶奶等又开始在民间流行,引起了学者的关注。
     民间信仰词语是汉语词汇中的一个重要门类,它数量不多,但却有着鲜明的特色,这些词语有特定的使用场合,它们虽然很难进入全民词汇中成为常用词,但却有着极强的生命力。信仰词语来源复杂,既与封建社会的官方祭祀词语有着天然的血肉联系,又深受佛教、道教乃至民间迷信的影响,这一事实,造成了民间信仰词语极其复杂的面貌。
     当前,对中国古代祭祀词语的研究已引起学者的注意,其中儒家经典中的“三礼”词语最受青睐。《说文解字·示部》字的研究是另一个热点,都有不少的论文和专著出现。这些研究,最值得注意的是将语言与文化相结合,从祭祀词语出发研究古代祭祀文化的性质、功能、目的及各种祭祀仪式的考订,这是由祭祀本身的特性决定的。祭祀文化在国家政治生活中有着重要而特殊的地位,是中国古代文化中的重要部门,只从语言本身着眼是不够的。至于后世的祭祀词语,还少有学者进行研究。
     当前民间信仰尤其是妈祖信仰的研究成为学界一大新热点。这些研究注重文献的梳理,从文献入手,结合民俗调查,以探求妈祖信仰的起源、传播、发展演变、信仰的本质、对当今的意义等,取得了很大成绩。
     民间信仰词语的研究特别是妈祖信仰词语尚无人着手。我们认为,这与民间信仰词语的特点密切相关。数量少,较为封闭,牵涉的部门较多。因而显得研究价值不大。我们尝试研究妈祖信仰词语,意在通过对词语的考察,从语言的角度对妈祖信仰的许多问题做出说明,探求其中的文化信息。同时,也希望能对中国古代祭祀词语的演变做一个考察。我们认为,这种研究是有意义的。一方面,对认识民间信仰本身有作用。另一方面,也会对汉语词汇的研究有所帮助。
     前人的研究给我们提供了很多的便利,关于妈祖信仰的文献,已有较系统的整理,妈祖信仰的概况更有大量的专著和论文出现。这些都对我们的研究有很大的帮助。关于古代祭祀词语的研究也对我们有所助益,因为民间信仰与官方的正统祭祀紧密联系,表现在词语上,祭祀词语是民间信仰词语最重要的来源。将语言与文化相结合来考察祭祀词语的方法,也可提供借鉴。
     我们的工作方法是,以《妈祖文献史料汇编》(散文卷)和《妈祖图志》为主要选词来源,从中搜集妈祖信仰词语,然后予以分类。在分类的基础上,分别探求词语的来源。然后将妈祖信仰与关帝信仰的相关词语做横向的比较。这样我们便会对妈祖信仰词语得出一个总体的认识。再运用语言与文化相结合的方法,探求妈祖信仰词语中孕含的文化信息,考察文化因素对某些词语演变的影响和制约。此外,结合我们的考察研究,我们对古代民间信仰词语的研究思路提出了自己初步的意见,希望得到方家的指正。我们认为,其他有广泛影响的民间信仰词语也值得进行研究,我们提出的不算成熟的研究思路,会有一些启发。
     本文共分七章。
     第一章引论部分对中国祭祀和妈祖信仰的概况做了简要的介绍,着重对祭祀文化在古代国家中的重要地位、功能,正祀、淫祀的区分做了必要的说明。对妈祖信仰的起源和流传情况做了概要的叙述。对前人在祭祀词语和妈祖信仰方面的研究加以综述,并介绍论文的语料来源、研究思路和方法。
     第二章是妈祖信仰词语的概貌描述。将妈祖信仰词语先分为普通语词和固定语两类,普通语词再对名词、动词两大类做进一步的细分并举例予以说明。固定语包括了信仰词语中的四字格、用典和谚语。
     第三章从纵向的历史角度论述妈祖信仰词语的来源,妈祖信仰词语主要来自古代祭祀词语、佛道等宗教用语及借自其他领域。我们分类举例说明这些词语的来历和历史演变。
     第四章我们尝试将语言与文化相结合,语言与文化关系密切,语言是文化的载体,又是文化的重要组成部分。一方面阐述一部分信仰词语中所包含的文化信息。另一方面举例说明了文化因素对信仰词语语义演变的影响。我们的研究不够深入,不过启发很大,语言与文化相结合的研究方法是可取的。
     第五章将妈祖信仰与关帝信仰词语做横向的比较。我们从两者所受的褒封和信仰词语的来源两方面进行比较。两种信仰所使用的词语有同有异,这种同异,根源在于民间信仰的共性及两种信仰的个性。通过比较,我们认为,妈祖信仰和关帝信仰性质是基本一致的,只是由于二者的原型的性别、身份不同,造成了他们在神职、定位的差别。
     第六章我们将考察妈祖信仰词语的思路做了简要的总结,并据此提出了对信仰词语研究的研究理论和方法的意见。我们认为,民间信仰词语作为汉语词汇中的一个专类,适于从系统的角度进行研究。在研究中,必须注意运用比较的方法,从纵向和横向的比较中发现其特色。必须将语言与文化相结合,这样不论是对民间信仰研究和汉语词汇研究都有参考价值。同时,必须注意利用古人的语言研究成果,包括文字、音韵、训诂材料等等。继承古人的成果和借用现代语言学、词汇学理论的结合,才能使研究走向深入。专类词语的研究,会有助汉语词汇发展史的研究。
     第七章我们将在考察过程中所遇到的可以对《汉语大词典》有所补正的词语做了分类概述。我们采取审慎的态度,不轻疑《汉语大词典》,不论是补充词条还是商榷释义,都说明理由并举出书证。《汉语大词典》从汉语的实际出发,注意与相关大型辞书的分工和着重为服务对象解惑释疑的目的,确定的“不每词必录’着眼于其“诠释价值”的收词原则是非常正确的。所以我们对《汉大》未收词语分类予以说明,而不遽然认为是漏收。对诠释价值不大的部分词语加以分析说明其不须收的理由;认为是《汉大》当收而未收的,则试着释义并举出书证。对《汉大》释义的商榷、提前书证、补充后续书证予以罗列,必要时略述理由。
     本文的价值所在,一是将妈祖这一民间信仰的典型代表作为一类词语来研究,在汉语词汇的研究中还未见有成果出现。这种研究,既可考察古代祭祀词语、宗教用语等的演变,也可以通过词语的的研究,有助于更加深入地理解民间信仰本身。在研究方法上,一方面我们将妈祖信仰词语作为一个系统来研究其成员构成和相互关系,另一方面也较多注意了语言与文化的结合,不仅仅局限于词语本身。民间信仰词语的特点决定了我们除了运用现代词汇学理论之外,必须注重对前人的语言研究成果的借鉴和吸收。这种研究思路,不算是创新,只是对古人研究语言文字方法的继承。我们认为,研究汉语词汇尤其是古代汉语词汇,必须在充分地继承基础上吸收现代语言学的研究成果,才能取得成绩。
     论文的不足有三点,一是由于作者对古代文献功底较浅,因而对“语言与文化结合”做得还不够好。二是研究的理论深度尚嫌不够。三是选词来源限于文献记载,书面词汇较多,口语词汇偏少,这对民间信仰词语的研究来说,是个不小的缺憾。这些不足,有待在以后的研究中慢慢提高。
The folk belief is a kind of important cultural and folk custom phenomenon in the ancient Chinese society, which used to be in fashion in one time and played a very important role in the life of Chinese society. In modern times, it is regarded and criticized as feudal supersition and almost disappear. However, it doesn't and will not die out. In the past decades, a variety of folk beliefs, such as Mazu, Guan-God and Mount Tai Grandma and so on, have begun to become well received and attracted the attention of scholars.
     The vocabulary about the folk beliefs, which is not very large, is an important category in the Chinese language. With distinct characteristics, the words and expressions are used on specific occasions. Although it's difficult for them to enter the national vocabulary and become commonly used, they have an extremely strong vitality. The vocabulary about the folk beliefs has complex sources, inflenced not only by official words and expressions on sacrifice in the feudal society which have a natural flesh an blood contact with it, but by Buddhism, Taoism and even folk supersitions. and which results in its complication.
     Currently, researches on Chinese ancient sacrificial vocabulary have attracted scholars'attention, and among them Three Manners (Li) in the Confucian classics become the most popular ones. Studies on vocabulary in ShuoWen Jie Zi. Shi become another hot topic, about which many papers and monographs have come out. What is most notable about the studies is that language is studied associated with culture. People begin to study the characters, functions, purposes and various ceremonies of sacrifice by studying vocabulary about sacrifice, which is decided by the characteristics of sacrifice itself. Culture about sacrifice has an important and special position in the political life of the country and is an important branch in ancient Chinese culture. Studying it only from the language itself is not enough. As for the sacrificial vocabulary in the later generations, there are few scholars to study them.
     At present, researches on the folk beliefs, belief in Mazu in particular, have become a new hotspot of academia. These researches focus on sorting out and combing the documents, and associate documents and folklore investigations to explore the origins of Mazu belief, its spead, development and evolution, the nature of faith, and its meaning on the present, which have achieved great success.
     Up to now, there are few people who get down to the studies on vocabulary about folk beliefs, especially about Mazu belief, which we think is closely related to the characteristics of vocabulary on folk beliefs. Having less quantity and being more closed, researches on the vocabulary involve more departments and consequently seem to be of little value. We try studying the vocabulary in Mazu belief and by doing so we are intended to explain many issues about it and to explore the cultural information of it. At the same time, we also hope to do a survey about the evolution of the vocabulary about ancient Chinese sacrifice. In our opinion, this kind of study is meaningful. On one hand, it has good effect on the understanding of the folk religion itself, and on the other hand, it will help the study of the Chinese vocabulary.
     Great convenience has been offered to us by previous researches, thanks to which the documents about Mazu belief becomes more systematic and large numbers of monograghs and essays have already been published, all of which are of great help to our research. Researches on the vocabulary about ancient sacrifice are helpful as well, because folk beliefs are closely connected with official orthodox worship and in terms of vocabulary, the vocabulary on sacrifice is the most important source of those about folk religions. With language and culture combined, the method of studying the sacrificial vocabulary can also provide reference.
     Our method of work is to collect vocabulary on Mazu belief with The Compilations of Historical Materials of Mazu Literature (volume of essays) and Atlas as the main source of Mazu diction and then to classified them, after that, to explore the origins of the vocabulary respectively on the basis of classification and finally to do transverse comparison of vocabulary on the Mazu belief and the belief in Guan-God. In this way we will get an overall understanding of vocabulary about Mazu belief. Meanwhile, we combine the language with culture to seek the cultural information contained in vocabulary of Mazu belief and to study how the cultural factors influence and constrict the evolution of some vocabulary. In addition, according to our researches, wu put forward our preliminary opinions of how to study the vocabulary on ancient folk beliefs and hope to get corrected by experts. We think other vocabulary which has a broad impact on the folk beliefs is worth researching as well. We are sure that our proposal, although not mature enough, is inspiring.
     This paper consists of seven chapters.
     Chapter One is the introduction. This chapter briefly introduces the profiles of Chinese sacrifice and belief in Mazu, focusing on the important position and function of sacrificial culture in ancient China, and the differences between orthodox and unorthodox sacrifices. This chapter makes a summary account of the origin and propagation of Mazu belief and gives a description of the present situation of researches on vocabulary about sacrifice and Mazu belief, and then introduce the research ideas and method of this paper.
     Chapter Two is the overview of the vocabulary about Mazu belief. First, classify the words about the belief into ordinary vocabulary and fixed expressions. And then further subdivide nouns and verbs in the ordinary vocabulary and give examples to illustrate them. The fixed expressions include the four-character words, adages and allusions.
     Chapter Three expounds the origins of the vocabulary of Mazu belief from the longitudinal angel of history. The vocabulary of Mazu belief mainly comes from those of ancient sacrifice and religious words and expressions, for example. Buddhism. They also borrow words form other areas. We classified the vocabulary and by giving examples illustrate their origins and historical evolutions.
     In Chapter Four, we try to combine language and culture to expound the cultural information contained in some of the vocabulary about beliefs, on the other hand, to illustrate by example the influence of the cultural factors on the semantic evolution of the vocabulary of the beliefs. Our research is not deep enough but inspiring and the method of combining language and culture is preferable.
     Chapter Five compares transversely the vocabulary about Mazu belief and the belief in Guan-God. We do the comparison from two aspects:praise and conferment that they receive and their origins. There are differences and similaries between them, which originate from the general features of the folk beliefs and the specific characters of their own. By comparion, we think, Mazu belief and Guan-God belief are basically the same in nature. Just because their respective prototypes are of different genders and identities, differences are caused in their clerical tiltles and positions.
     In Chapter Six, we summarize the train of thought of examinng the Mazu belief vocabulary, and accordingly put forward the our suggestions on theories and methods of studying vocabulary about beliefs. We think that as a kind of special catagory in the Chinese vocabulary, the vocabulary on the folk beliefs is worth studying deeply. In the research, we must pay attention to using the method of cmparison to find their characteristics from the longitudinal and transverse angels and we must combine language with culture, which are of great referencial value not only to the study of the folk beliefs but to the study of Chinese vocabulay. At the same time, we must use the previous research results on the language, including the text, phonology, exegetics materials and so on. Only by inheriting the results of ancient researches and combining the modern linguistics with the lexicology, can the research go deeper.
     In Chapter Seven, we classify and survey the vocabulary that we encounter in our research and which can make supplement to and correctioin of the Chinese Dictionary. We adopt a prudent attitude and whether it is a supplement or correction, we explain the reasons and give evidence. From Chinese reality, The Chinese Dictionary pays attention to the division of work with related large-scaled dictionaries and focuses on the purpose of clearing the doubts and ambiguity of the users. Its principle of collecting words that not every word needs to be recorded, instead, the value of interpretation should be fucused on is very correct. So we classifiy and illustrate the vocabulary that The Chinese Dictionary doesn't collect instead of concluding hastily that they are left out. As for the vocabulary with less value of interpretation, we analyze the reasons for which they need't be collected; as for the vocabulary that The Chinese Dictionary should but does not collect, we try to paraphrase and cite documentary evidence. We make a list of the interpretations of the vocabulary in The Chines Dictionary, the advanced documentary evidence and the following-up documentary proofs and when necessary, outline the reasons.
     The value of this paper lies in studying the kind of vocabulary of Mazu belief which represents typically the folk beliefs. In the study of Chinese vocabulary there are no results achieved. This research can examine the evolution of vocabulary of ancient sacrifice and religious terms and can also contribute to deeper understanding of folk beliefs by studying the vocabulary. In the research methods, we pay more attention to the combination of language and culture and are not just confined to the vocabulary themselves. The features of the vocabulary of folk beliefs decide that we must focus more on the reference and absorption of the previous research results besides the use of the theories of the modern lexicololy. This kind of train of research thought are not innovative and it just inherits the methods that our ancestors used to study language. We believe that only by fully inheriting the previous results and absorbing the research results of modern linguistics can the research of the Chinese vocabulary especially the ancient Chinese vocabulary obtains great achievements.
     This essay has two more prominent weak points, one of which is due to the limited knowlege and the shallow foundation of the achievements on the ancient documents and language research of the author. As a result, the author does not do well in the combination of language and culture. Another point is that the author has not enough theories of study, which remains to be promoted step by step in the following researches.
引文
①[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第2页下。
    ②[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第77页中。
    ③徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第21页。
    ④[清]段玉裁《说文解字注》,上海:L海古籍出版社,1981,第201页。
    ⑤[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第248页中。按: 《国语·楚语下》也有类似的记载,叙述较详细,可参看。
    ①王新华先生考察“神”字,认为“中”(神)与“電”相源,表明“汉民族以电为神,而这一观念还停留在神的崇拜的初始阶段”,而“自然崇拜的观念,通过语言的媒介,一直制约着神话的发展。”王先生的意见很有道理。(《中国古代文化现象考察三则》,载《文史哲》1995年第4期。)
    ②[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第126页中。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第181页上。
    ②[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第189页上。
    ③同上,第1911页中、下。
    ④[宋]蔡沈注《书经》,上海:上海古籍出版社,1984,第9页
    ⑤[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第757页上。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1602页下。
    ②[清]孙希旦《礼记集解》,北京:中华书局,1989,第116、117页。
    ③见《论语·雍也》,原文为:“樊迟问知,子曰:‘务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。’”杨伯峻《论语译注》,北京:中华书局,1980,第61页。
    ④[宋]朱熹《四书集注》,北京:中华书局,1983,第138页。对此节的解释,历来学者多从工肃说,认为“怪、力、乱、神”为四事,今人王清淮先生提出宜从李充说,“怪力、乱神”为二事。见《“了不语怪力乱神”正读》,《四川师范大学学报(社会科学版)》,1996年第23卷第4期。另外,徐振贵先生提出了所谓“新解”,将此节与上、下节联系起来解释,意为“孔子不说话了,唯恐用力分散影响精神集中”,见《济宁学院学报》,2010年第31卷第1期。王清淮先生的意见,可备一说。对徐振贵先生的新解,我们实不敢苟同。此处我们用工肃的解释,将“怪、力、乱、神”做四事解。
    ⑤杨伯峻《论语译注》,北京:中华书局,1980,第29页。
    ⑥王肃《孔子家语》,广益书局,1937,第29页。
    ⑦见《论语·颜渊》,原文为:季康子问政于孔子日:“如杀无道,以就有道,何如?”孔子对日:“了为政,焉用杀?子欲善而民善矣。君子之德风,小人之德草。草上之风,必偃。”见杨伯峻《论语译注》,北京:中华书局,1980,第129页。关于由上而下进行教化的言论,《论语》中还有不少,如“政者,正也,子帅以正,孰敢小正?”(《颜渊》)、“先之劳之”(《子路》)、“其身正,不令而行”(《子路》)等。
    ①f清]孙希旦《礼记集解》,北京:中华书局,1989,第1243页
    ②徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第518页。
    ③[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,第1604页下、1605页上。
    ④同上,第1602页下。
    ⑤[清]孙希旦《礼记集解》,北京:中华书局,1989,第150、152页。
    ⑥同上,第347页。
    ⑦[清]孙希旦《礼记集解》,北京:中华书局,1989,第1194页。
    ①[清]孙希旦《礼记集解》,北京:中华书局,1989,第153贝。
    ②同上,第352、353页。
    ③徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第516页。
    ④[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,第1629页上。
    ①[清]孙希旦《礼记集解》,北京:中华书局,1989,第152、153页。
    ②杨伯峻《论语译注》,北京:中华书局,1980,第48页。
    ①徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第154页。另外,《礼记·祭法》有与此相近之文字,可见对祭祀的理性态度在春秋时期已占据主导地位。展禽即柳下惠,是后世儒家崇奉的圣贤:《礼记》为儒家经典,这种判断正祀、淫祀的标准,对后世影响极为深远。
    ①[清]林清标编《妈祖图志》,扬州:广陵书社,2001,第35-36页。
    ②如宋代诗人黄公度《题顺济庙诗》有“平生不厌混巫媪,已死犹能效国功”之句,见《宋莆阳黄知稼翁集》(上),第51页,清道光己丑(九年,公元1829)重修本。宋人廖鹏飞《圣墩祖庙重修顺济庙记》则说:“神女生于湄洲,至显灵迹。”见《神州》2006年第1期“妈祖文化专号”所刊该文。
    ③[元]脱脱《宋史》,北京:中华书局,1977,第2210页。
    ④黄国华《妈祖文化》,福州:福建人民出版社,2003,第9页。
    ①黄国华《妈祖文化》,福州:福建人民出版社,2003,第27-30页。
    ②[宋]陈侃《白湖顺济庙重建寝殿上梁文》,转引自《汇编》第2页。
    ③[元]虞集《道园学古录》(《四库丛刊初编集部》),上海商务印书馆影印明刊本,第77页。
    ④《松乡集》卷二,四库全书本。
    ①汉语史的分期还有争议,此处据王力先生的说法,见王力《汉语史稿》,北京:中华书局,2004,第43页。
    ①鲍彪《战国策注序》,见何建章《战国策注释》,北京:中华书局,1990,第1365页。
    ①李匡又《资暇集》,北京:中华书局,1985,第4页。
    ②可参看吕友仁《“学识何如观点书”辨》,《中国语文》1989年第4期。李慧玲《“学识何如观点书”续辨—介绍两个“点书”标本》,载《古汉语研究》2011年第1期。
    ③王力主编《古代汉语》(第三册),北京:中华书局,1999,第1118页。
    ①吕叔湘《语文常谈》,北京:生活·读书·新知三联书店,1980,第45页。
    ②吕叔湘《汉语语法分析问题》,北京:商务印书馆,1979,第22页。
    ①见《神州》2006年第1期“妈祖文化专号”第64页所载。
    ①冯胜利《汉语的韵律、词法与句法》,北京:北京大学出版社,1997,第29页。
    ②同上,第32页。
    ③阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第36页中。
    ④[明]丘濬《大学衍义补》,郑州:中州古籍出版社,1995。
    ①《御制文集·初集》卷三,四库全书本。
    ②阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第162页上。
    ③阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第185页下。
    ④同上,第135页下。
    ①王勃《滕王阁序》,见何林天校注《重订新校王子安集》,太原:山西人民出版社,1990,第86页。
    ②《三国志·蜀书·诸葛亮传》,北京:中华书局,1982,第914页。
    ③见《三国志·魏书·贾诩传》,同上,第331页。
    ④范文澜《文心雕龙注》,北京:人民文学出版社,1958,第614页。
    ①启功《汉语现象论从》,北京:中华书局,2005,第96页。
    ②吕叔湘《典故的形成》,见《吕叔湘文集》第五卷,北京:商务印书馆,1993,第129-131页
    ③范文澜《文心雕龙注》,北京:人民文学出版社,1958,第616-617页。
    ④唐了恒《汉语典故词语散论》,济南:齐鲁书社,2008,第300页。
    ①出自《论语·宪问》:“微管仲,吾其披发左祍矣。
    ②出自《尚书·君陈》:“惟孝友于兄弟。”
    ③出自《尚书·多士》。
    ④出自《左传·昭公元年》:“美哉禹功,微禹,吾其鱼乎!”。
    ①杨伯峻《春秋左传注》,北京:中华书局,1990,第1145页。此句杨注:“赋诗断章,譬喻语。春秋外交常以赋诗表意,赋者与听者各取所求,不顾本义,断章取义也”
    ①阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第497页上。
    ②王肃《孔子家语》,广益书局,1937,第29顶。另,《说苑·杂言》、《列子·说符》亦载此故事,文‘字稍异。见向宗鲁校证:《说苑校证》,北京:中华书局,1987。第426页。《二十二子》,上海:上海古籍出版社,1986,第219页。
    ①明·谢榛《四溟诗话》卷二:“张良器“龙门如可涉,忠信是舟梁”,不如高适“忠信涉波涛”。”张良器的用典就更不容易看出了。
    ②[宋]朱熹《四书章句集注》,北京:中华书局,1983,第243页。
    ③同上,第93页。
    ①[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第190页中。
    ①马瑞芳:《百家讲坛这张魔鬼的床》,北京:作家出版社,2007,第83页。
    ①[清]赵翼《陔馀丛考》,石家庄:河北人民出版社,2007,第716页。
    ①转引自《汇编》第151页。
    ①[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1337页上。
    ②同上,第1444页下。
    ③f清]王聘珍《大戴礼记解诂》,北京:中华书局,1983,第101页。
    ④[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第52页上。
    ⑤同上,第589页上。
    ⑥朱骏声《说文通训定声》,北京:中华书局,1984,第283页。
    ①[汉]司马迁《史记》,北京:中华书局,1982,第2055页。
    ②同上,第2463页。
    ③同上,第2531页。
    ④张清常、王延栋《战国策笺注》,天津:南开大学出版社,1993,第272页。
    ⑤按:《汉大》未指出此项意义,我们认为,所见例句不多,且不会妨碍理解,作为工具书,不立亦可。
    ⑥明·郎瑛:《七修类稿》,上海:上海书店出版社,2009,第530页。
    ①[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1269页上。
    ②逯钦立校注《陶渊明集》,北京:中华书局,1979,第197页。
    ③[明]吴承恩《西游记》,北京:人民文学出版社,1980,第240、248页。
    ④郭预衡主编《唐宋八大家文集·韩愈文》,北京:人民日报出版社,1997,第229页。
    ⑤李经纬、李振吉《本草纲目校注》,沈阳:辽海出版社,2001,第1605页。
    ①蔡沈注《书经》,上海:上海古籍出版社,1984,第70页。
    ①杨伯峻《春秋左传注》,北京:中华书局,1990,第170页。
    ②许维通校释《韩诗外传集释》,北京:中华书局,1980,第358页。
    ③向宗鲁校证《说苑校证》,北京:中华书局,1987,第86页。
    ④同上,第281页。
    ①[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海占籍出版社,1981,第3页下。
    ②同上,第5页下。
    ③[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第162页下。
    ④[宋]司马光《类篇》,上海:上海古籍出版社,1988,第1页。
    ⑤[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第59页下。
    ⑥同上,第175页中。
    ⑦[汉]司马迁《史记》,北京:中华书局,1982,第2337页。
    ⑧同上,第434页。
    ①[东汉]班固《汉书》,北京:中华书局,1962,第3085页。
    ②[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第6页下。
    ③[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第602页中。
    ④同上,第325页。
    ①“三武”指北魏太武帝、北周武帝、唐武宗,一宗指后周世宗。他们在位期间都曾大规模地毁灭佛法,佛教史上称为“法难“。可参看白化文《汉化佛教参访录》,北京:中华书局,2005。
    ①[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第614页上。
    ②[元]脱脱《宋史》,北京:中华书局,1977,第2561页。
    ①可参看王力《汉语史稿》第四章第五十五节中的“佛教借词和译词”一部分。
    ①蒋维锬:《“妈祖”名称的由来》,《福建学刊》,1990年3期。
    ②[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1423页上。
    ③《宋本广韵》,北京:北京市中国书店,1982,第82页。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第180页中。
    ②同上,第524页下
    ③[宋]洪兴祖《楚辞补注》,北京:中华书局,第317页
    ④[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第19页下。
    ⑤[宋]洪兴祖《楚辞补注》,北京:中华书局,第58页
    ⑥[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第2005页上。
    ⑦同上,第163页上
    ①陈元煦:《“娘妈”、“妈祖”名称新解》,《福建师范大学学报(哲社版),1999年第1期。
    ②[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第625页上。
    ③见逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》,北京:中华书局,第2139、2615页。
    ④徐国庆《汉语词汇系统论》,北京:北京大学出版社,1999,第267页。
    ①可参看谭汝为《“天要下雨,娘要嫁人”的“娘”究竟指谁?》一文,载《城市快报》(2008年9月24日)。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,第1114页中。
    ②明代归有光《项脊轩志》提到妻子嫁过来时即说“吾妻来归”
    ③转引自《汇编》第17页。
    ④[明]陆容《菽园杂记》,北京:中华书局,1985,第95页。
    ①转引自《汇编》第33页。
    ②徐晓望《清初赐封天后问题新探》,《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》,2007年第2期。
    ③刘福铸《“妈祖”读音辨》,载于《湄洲日报》(2004年5月13日)。
    ①[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第204页下。
    ②按:“慈母”还有另外一个意义,据《仪礼·丧记》:“慈母者,何也?传曰:妾之无之者,妾子无母者,父命妾曰:女以为子.命子曰,女以为母”。即丧母的庶子由无子的妾抚养,称之为慈母。不过这一意义后世没有通用。见[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1103页下。
    ③张清常、王延栋《战国策笺注》,天津:南开大学出版社,1993,第105页。
    ④许维通校释《韩诗外传集释》,北京:中华书局,1980,第229页。
    ⑤[清]王聘珍《大戴礼记解诂》,北京:中华书局,1983,第5页。
    ⑥见清人蒋元枢《重建台湾府署并建迎晖阁、景贤舫图说》,转引自《汇编》第127页
    ①[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第304页下。
    ②见《汇编》第91页。
    ③[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第460页上。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第309页下。
    ②[汉]司马迁《史记》,北京:中华书局,1982,第2482页。
    ③观音菩萨的性别,学术界目前看法较为一致。台湾学者李敖《观音不男不女》、《欢喜佛》对此有较深入阐述。张小东、何友晖《中国化的观音性别之女为主的原因初探》(《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2004年4月第25卷第4期)从民众心理需要的角度予以解释,可参看。但学术上的探讨和民间的认同并不一致,此处把观音归为女性即据其民间形象。
    ④《尚书·汤誓》记商汤伐桀时说“予畏上帝,不敢不正”。《泰誓》、《牧誓》记武王伐纣时说:“尔其孜孜奉予一人,恭行天罚”。“今予发,惟恭行天之罚”
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第185页上。按:《武成》学术界一般认为是伪古文尚书,不过,即使是晋人的伪造,其中反映的观念仍是有代表性的。
    ②杨伯峻《春秋左传注》,北京:中华书局,1990,第111至112页。
    ③f清]陈立《白虎通疏证》,北京:中华书局,1994,第83页。
    ④杨伯峻《春秋左传注》,北京:中华书局,1990,第182页。
    ⑤苏舆《春秋繁露义证》,北京:中华书局,1992,第402页。同书第398页还有“天者,百神之大君也”的话。
    ⑥同上,第399页。
    ①[明]丘濬《大学衍义补》,郑州:中州古籍出版社,1995,第803页。
    ②同上,第812页。
    ③[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1588页上
    ④任继愈《中国儒教史·序》,见李申《中国儒教史》,上海:上海人民出版社,1999。任先生提出“儒教是宗教”,主张古代中国(指自秦汉至清)是高度的政教合一,政教不分,政教一体。皇帝兼任教皇,或称教皇兼任皇帝。神权、政权融为一体。”我们认为任先生的意见有一定道理,但不完全同意,因为中国的皇帝,不只统领各种神祗,而且对佛教、道教均有着管辖权,皇帝的意志决定着所有宗教的命运。所以我们认为,古代中国不是政教一体,而是以政统教,宗教是为政治服务的。“儒教”的“教”字,与“宗教”之“教”不同,“教化”的含义显然大于宗教的意味。
    ①见《汇编》第9页。
    ②转引自《汇编》第10页。
    ③转引自《汇编》第11页。
    ④明·胡靖《琉球记》,转引自《汇编》第72页
    ①[清]陈康祺《郎潜纪闻初笔二笔三笔》,北京:中华书局,1984,第715页。
    ①[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第114页下。
    ②同上,第200页下。
    ③[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第28页中。
    ④同上,第627页中。
    ⑤[南朝·宋]范晔:《后汉书》,北京:中华书局,1965,第96页。
    ①蔡沈注《书经》,上海:上海古籍出版社,1984,第66页。
    ②[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第639页下。
    ③《二十二子》,上海:上海古籍出版社,1986,第592页上
    ④[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1949页上。
    ⑤[汉]司马迁《史记》,北京:中华书局,1982,第2443页。
    ⑥[东汉]班固《汉书》,北京:中华书局,1962,第67页。
    ⑦同上,第2383页。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第768页中。
    ②徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第387页。
    ③[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第540页下。
    ①[清]王聘珍《大戴礼记解诂》,北京:中华书局,1983,第111页。
    ②《百喻经》汉译者为印度法师求那毗地。
    ③[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1338页中。
    ①杨伯峻《春秋左传注》,北京:中华书局,1990,第1389页。
    ②杨伯峻《孟子译注》,北京:中华书局,2005,第16贝
    ③同上,第325页。
    ④同上,第184页。
    ⑤杨伯峻《论语译注》,北京:中华书局,1980,第91页
    ⑥杨伯峻《春秋左传注》,北京:中华书局,1990,第1007页。
    ⑦[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第2148页上。
    ⑧鲁迅《病后杂谈之余》,见《且介亭文集》,北京:人民文学出版社,2006,第187-189页。
    ⑨《世宗宪皇帝上谕八旗》卷十一,《四库全书》本。
    ⑩[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1251页上。
    ①[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第342页下。
    ②[清]邵晋涵《尔雅正义》,上海:上海古籍出版社,1995,第125页。
    ③[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第2597页上
    ①[宋]洪兴祖《楚辞补注》,北京:中华书局,1983,第58页
    ②[汉]司马迁《史记》,北京:中华书局,1982,第458、459页
    ③[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第5页下。
    ④[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第162页下。
    ⑤蔡沈注《书经》,上海:上海古籍出版社,1984,第46页
    ⑥[汉]司马迁《史记》,北京:中华书局,1982,第1950页。
    ⑦袁康、吴平《越绝书》,上海:上海古籍出版社,1985,第101页。
    ⑧[南朝·梁]萧统《文选》,北京:中华书局,1977,第668页。
    ⑨[清]段玉裁《说文解字注》, 上海:上海古籍出版社,1981,第446页上。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第583页上。
    ①启功《汉语现象论从》,北京:中华书局,2005,第182页。
    ①冯胜利《汉语的韵律、词法与句法》,北京:北京大学出版社,1997,第29页
    ①[晋]陈寿《三国志·蜀书·关张赵马黄传》,北京:中华书局,1982,第939-942页。
    ①胡小伟《关公崇拜溯源》,太原:北岳文艺出版社,2009。见该书第12、13两章。
    ①[清]林清标《妈祖图志》,扬州:广陵书社,2001,第42页。据书中所载,妈祖兄长的封号是“灵应仙官’姐姐的封号是“慈惠夫人”。
    ①据《三国志·蜀书》关羽本传,裴松之注引《蜀记》曰:“庞德了庞会,随钟、邓伐蜀,尽灭关氏家。”所受封荫的三地后裔当然只可能是关羽的同族后裔。
    ②此据《关公文化大透视》,见赵波、侯学金、裴根长《关公文化大透视》,北京:中国社会科学出版社,2001,第74页。这一说法不见文献记载,但胡小伟先生曾举清代文学家法式善原名运昌,乾隆皇帝为其改今名,即为避关帝讳之例。翁方纲为《陶庐杂录》一书所作序言云:“梧门(梧门为法式善别号)姓孟氏,内府包衣,蒙占世家,原名运昌,以与关帝字音相近,诏改法式善。”见法式善《陶庐杂录》,北京:中华书局,1959,第3页。又引齐如山《京剧的变迁》一文关十“羽”字本为三撇,改为两点为缺笔避关帝讳例。避讳之说是靠得住的。民间传说尚有清代为避关羽讳改“羽书”为“飞书”,张飞托梦抱怨的故事。也可作为避关帝讳曾经存在的一个间接证据。
    ①吴为民《汉语词汇系统性问题研究述评》,《西南石油大学学报》,第4卷第1期,2011年1月。
    ②刘叔新《汉语描写词汇学》,北京:商务印书馆,1995,第382页。
    ③洪成玉《词义的系统特征》,《北京师范学院学报(社会科学版)》,1987年第4期。
    ④蒋绍愚《两次分类——再谈词汇系统及其变化》,《中国语文》1999年第5期。
    ①王毅力、徐曼曼《“颈”语义场的历时演变》,《宁夏大学学报(人文社会科学版)》,第31卷第6期,2009年11月。钟明立《汉语“胜-败”义语义场的历时演变》,《华南师范大学学报(社会科学版)》,2011年第4期。
    ①徐国庆《现代汉语词汇系统论》,北京:北京大学出版社,1999,第23页。
    ①张联荣《古汉语词义论》,北京:北京大学出版社,2000,第9页。
    ②徐国庆《现代汉语词汇系统论》,北京:北京大学出版社,1999,第190页。
    ③郭锡良、唐作藩、何九盈、田瑞娟编著《古代汉语》,天津:天津教育出版社,1996,第875页。
    ①张双棣引述,见张双棣《吕氏春秋词汇研究》(修订本),北京:商务印书馆,2008,第4页。
    ②何九盈《一卷名山两袖清风——序(汉语史专书复音词研究〉》,程湘清《汉语史专书复音词研究》,北京:商务印书馆,2003,第4页。
    ③程湘清《汉语史专书复音词研究》,北京:商务印书馆,2003,第8页。
    ①洪笃仁《(汉语大词典)的收词原则与指导思想》,《辞书研究》,1986年第6期。
    ①吕叔湘《(汉语大词典)的性质和重要性》,《辞书研究》,1982年第3期。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第2582页上。
    ②《宋本玉篇》,北京:北京市中国书店,1983,第408页。
    ③[清]段玉裁《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981,第445页下。
    ④[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第1640页下。
    ⑤徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第70页。
    ⑥同上第353页。
    ⑦《二十二子》,上海:上海古籍出版社,1986,第650页。
    ①[清]阮元校刻《十三经注疏》,北京:中华书局,1980,第243页中。
    ②杨伯峻《春秋左传注》,北京:中华书局,1990,第989页。
    ①同上,第466页。
    ②徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第33页。
    ③徐元诰《国语集解》,北京:中华书局,2002,第23、29、30、513页。
    ④[汉]司马迁《史记》,北京:中华书局,1982,第1258页。
    ⑤[东汉]班固《汉书》,北京:中华书局,1962,第2231页。
    ⑥同上,第1438页。
    ⑦同上,第2816页。
    ⑧[清]洪亮吉《春秋左传诂》,北京:中华书局,1987,第192页。
    ①《宋本广韵》,北京:北京市中国书店,1982,第82页。
    ②工力《同源字典》,北京:商务印书馆,1982。第90页。
    ①[宋]洪迈《容斋随笔》,北京:中华书局,2005,第543页。引文见该书“三笔”卷十“六经用字”条。
    ①郑贞文《孝女林默事略》,转引自《汇编》第213页。
    ②梁启超《清代学术概论》,北京:中国书籍出版社,2006,第25页。
    ①[南朝·宋]范晔《後汉书》,北京:中华书局,1965,第1903页。
    ①杨伯峻《春秋左傅注》,北京:中华书局,1990,第251页。
    ①呂友仁譯注:《周礼譯注》,郑州:中州古籍出版社,2004,第127页。
    1、[清]段玉裁:《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981。
    2、汉语大词典编辑委员会、汉语大词典编纂处:《汉语大词典》(缩印本),上海:上海辞书出版社,2007。
    3、宗福邦、陈世铙、萧海波主编:《故训汇纂》,北京:商务印书馆,2003。
    4、汉语大字典编辑委员会:《汉语大字典》(缩印本),四川辞书出版社、湖北辞书出版社,1993。
    古籍类:
    1、[清]阮元校刻:《十三经注疏》,北京:中华书局,1980。
    2、[宋]朱熹:《四书章句集注》,北京:中华书局,1983。
    3、[宋]蔡沈注:《书经》,上海:上海古籍出版社,1984。
    4、[明]丘溶:《大学衍义补》,郑州:中州古籍出版社,1995。
    5、[清]洪亮吉:《春秋左传诂》,北京:中华书局,1987。
    6、[清]王聘珍:《大戴礼记解诂》,北京:中华书局,1983。
    7、[清]孙希旦:《礼记集解》,北京:中华书局,1989。
    8、[汉]司马迁:《史记》,北京:中华书局,1959。
    9、[东汉]班固:《汉书》,北京:中华书局,1962。
    10、[西晋]陈寿:《三国志》,北京:中华书局,1982。
    11、[南朝·宋]范晔:《后汉书》,北京:中华书局,1965。
    12、[清]陈立:《白虎通疏证》,北京:中华书局,1994
    13、[宋]洪迈:《容斋随笔》,北京:中华书局,2005。
    14、[宋]洪兴祖:《楚辞补注》,北京:中华书局,1983。
    15、[明]郎瑛:《七修类稿》,上海:上海书店出版社,2009。
    16、[清]赵翼:《陔馀丛考》,石家庄:河北人民出版社,2007。
    17、[清]林清标:《妈祖图志》,扬州:广陵书社,2001。
    1、白化文:《汉化佛教参访录》,北京:中华书局,2005。
    2、程湘清:《汉语史专书复音词研究》,北京:商务印书馆,2003。
    3、杜泽逊:《文献学概要》,北京:中华书局,2001。
    4、范文澜:《文心雕龙注》,北京:人民文学出版社,1958。
    5、冯胜利:《汉语的韵律、词法与句法》,北京:北京大学出版社,1997。
    6、冯胜利:《汉语韵律语法研究》,北京:北京大学出版社,2005。
    7、符淮青:《词义的分析和描写》,北京:语文出版社,1996。
    8、高长江:《文化语言学》,沈阳:辽宁教育出版社,1992。
    9、葛本仪:《汉语词汇研究》,济南:山东教育出版社,1985。
    10、 龚鹏程:《文化符号学导论》,北京:北京大学出版社,2005。
    11、 顾嘉祖、陆昇主编:《语言与文化》,上海:上海外语教育出版社,2002。
    12、 郭锦桴:《汉语与中国传统文化》,北京:中国人民大学出版社,1993。
    13、 郭在贻:《训诂学》,北京:中华书局,2005。
    14、 何九盈:《语言丛稿》,北京:商务印书馆,2006。
    15、 胡小伟:《关公崇拜溯源》,太原:北岳文艺出版社,2009。
    16、 黄国华:《妈祖文化》,福州:福建人民出版社,2003。
    17、 蒋绍愚:《古汉语词汇学纲要》,北京:商务印书馆,2005。
    18、 蒋维锬、郑丽航辑:《妈祖文献史料汇编》(散文卷),北京:中国档案出版社,2007。
    19、 李申:《中国儒教史》(上),上海:上海人民出版社,1999。
    20、 李维琦标点:《国语·战国策》,长沙:岳麓书社,1988。
    21、 刘叔新:《汉语描写词汇学》,北京:商务印书馆,1990。
    22、 刘晔原、郑惠坚:《中国古代的祭祀》,北京:商务印书馆,1996。
    23、 陆宗达、王宁:《训诂与训诂学》,太原:山西教育出版社,1994。
    24、 吕叔湘:《语文常谈》,北京:生活·读书·新知三联书店,1980。
    25、 吕友仁:《周礼译注》,郑州:中州古籍出版社,2004。
    26、 罗常培:《语言与文化》,北京:北京出版社,
    27、 罗春荣:《妈祖文化研究》,天津:天津古籍出版社,2006。
    28、 濮之珍:《中国语言学史》,上海:上海古籍出版社,2002。
    29、 启功:《汉语现象论丛》,北京:中华书局,2005。
    30、 苏舆:《春秋繁露义证》,北京:中华书局,1992。
    31、 唐子恒:《汉语典故词语散论》,济南:齐鲁书社,2008。
    32、 王国轩、王秀梅译注:《孔子家语》,北京:中华书局,2011。
    33、 王力:《汉语词汇史》,济南:山东教育出版社,1990。
    34、 王力:《汉语史稿》,北京:中华书局,2004。
    35、 王力:《同源字典》,北京:商务印书馆,1982。
    36、 王力主编:《古代汉语》(第三册),北京:中华书局,1999。
    37、 王力主编:《古代汉语》,北京:中华书局,1999。
    38、 王宁:《训诂学原理》,北京:中国国际广播出版社,1996。
    39、 王鍈:《(汉语大词典〉商补》,合肥:黄山书社,2006。
    40、 伍宗文:《先秦汉语复音词研究》,成都:巴蜀书社,2001。
    41、 向熹:《简明汉语史》,北京:高等教育出版社,1993。
    42、 萧旭:《古书虚词旁释》,扬州:广陵书社,2007。
    43、 谢栋元:《(说文解字〉与中国古代文化》,郑州:河南人民出版社,1994。
    44、 徐国庆:《现代汉语词汇系统论》,北京:北京大学出版社,1999。
    45、 徐元诰:《国语集解》,北京:中华书局,2002。
    46、 许维通校释:《韩诗外传集释》,北京:中华书局,1980。
    47、 杨伯峻:《春秋左传注》,北京:中华书局,1990。
    48、 杨伯峻:《论语译注》,北京:中华书局,1980。
    49、 杨端志:《汉语史论集》,济南:齐鲁书社,2008。
    50、 张公瑾:《文化语言学发凡》,昆明:云南大学出版社,1998。
    51、 张永言:《词汇学简论》,武汉:华中工学院出版社,1982。
    52、 张志毅、张庆云:《词和词典》,北京:中国广播电视出版社,1994。
    53、 张志毅、张庆云:《词汇语义学》,北京:商务印书馆,2005。
    54、 赵克勤:《古代汉语词汇学》,北京:商务印书馆,1994。
    55、 周光庆:《古汉语词汇学简论》,武汉:华中师大出版社,1989。
    56、 周国光:《现代汉语词汇学导论》,广州:广东高等教育出版社,2004。 57、周振甫:《周易译注》,北京:中华书局,1991。58、周祖谟:《问学集》,北京:中华书局,1996。
    1、陈元煦:《“娘妈”、“妈祖”名称新解》,《福建师范大学学报(哲社版),1999年第1期。
    2、洪笃仁:《〈汉语大词典〉的收词原则和指导思想》,《辞书研究》,1986年第6期。
    3、胡小伟:《关公:明清科举神》,《清远职业技术学院学报》,2010年第5期。
    4、蒋维锬:《“妈祖”名称的由来》,《福建学刊》,1990年3期。
    5、蒋维锬:《“天后”、“天上圣母”称号溯源》,《莆田学院学报》2004年第11卷第1期。
    6、蒋维锬:《历代妈祖封号综考》,《中华妈祖文化学术论坛论文集》,2006年。
    7、雷春芳:《转型时期的民间信仰:现状与思考》,《世界宗教文化》,2011年第3期。
    8、李小红:《妈祖由巫到神的嬗变及其成因探析》,《宁波大学学报(人文科学版)》,2009年第4期。
    9、刘福铸:《妈祖褒封史实综考》,《湛江海洋大学学报》2005年第25卷第5期。
    10、皮庆生:《宋人的正祀、淫祀观》,《东岳论丛》,2005年第26卷第4期。
    11、王连弟:《论妈祖信仰与中国传统文化的渊源》,《闽江师院学报》,2004年第25卷第6期。
    12、王琳:《〈礼记〉祭祀词语的起源与流变》,长春理工大学2010年硕士论文。
    13、王青:《从“展禽论祀”看周人的祭祀观》,《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》,2005年第22卷第2期。
    14、王霄云:《战国时期的淫祀研究》,陕西师范大学硕士论文,2005。
    15、徐晓望:《论明清以来儒者关于妈祖神性的定位》,《福州大学学报(哲学社会科学版)》,2007年第2期。
    16、张士闪:《传统妈祖信仰中的民间叙事与官方叙事》,《齐鲁学苑》,2007年第6期。
    17、郑丽航:《宋至清代国家祭祀体系中的妈祖综考》,《世界宗教研究》,2010 年第2期。
    18、 周荐:《词语观的建立和完善与词典收目》,《辞书研究》,2004年第6期。
    19、 周倩:《关公信仰浅论》,《民俗研究》,1994年第3期。
    20、 朱海滨:《民间信仰——中国最重要的宗教传统》,《江汉论坛》,2009年第3期。
    21、 洪成玉:《词汇的系统性特征》,《北京师范学院学报(社会科学版)》,1987年第4期。
    22、 吴为民:《汉语词汇系统性问题研究述评》,《西南石油大学学报(社会科学版)》,2011年第1期。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700