摘要
本文首先对轻金属英语的汉译原则进行简要阐释,并就当前轻金属英语文本的汉译问题进行具体分析,接着在此基础上提出几点汉译策略,希望能够对该领域的翻译有所启示。轻金属英语的汉译原则主要包括三点:客观准确、简洁明了:连贯通顺。轻金属英语的汉译问题表现为:"欧式汉语"较为常见,译出语不符合汉语表述习惯;一词多"译"现象泛滥,专业术语翻译不统一;译文中的漏译现象十分严重。对此,本文建议从汉语的表述习惯入手对轻金属英语文本中的词汇和句法进行翻译。
引文
[1]洋.试论英汉语言差异对英语笔译的影响及翻译策略[J].中国外资月刊,2013(21):283-283.
[2]郭书彩,温荣耀.试论英语语篇中的隐性连接及其翻译策略[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2009,34(4):118-120.