用户名: 密码: 验证码:
宁夏佑堂藏三件西夏文残片考释
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Making Textual Criticisms and Explanations on Three Tangut Remnants Collected by NingXia You Qi Tang
  • 作者:吴雪梅
  • 英文作者:Wu Xuemei;
  • 关键词:西夏文《贤智集》 ; 《劝亲修善辩》 ; 《新集锦合辞》 ; 《金光明最胜王经》
  • 英文关键词:Tangut Xianzhiji;;Quanqinxiushanbian;;Tangut byword;;Golden Light Sutra Recitation
  • 中文刊名:XAYJ
  • 英文刊名:Tangut Research
  • 机构:教育部人文社科重点研究基地宁夏大学西夏学研究院;
  • 出版日期:2018-08-15
  • 出版单位:西夏研究
  • 年:2018
  • 期:No.35
  • 基金:国家社科基金重点项目“宁夏佑堂藏西夏文献研究”阶段性成果(项目批准号:17AMZ007);; 宁夏高等学校一流学科建设民族学科资助(项目批准号:NXYLXK2017A02);; 宁夏大学西夏学研究院研究生创新项目资助成果之一
  • 语种:中文;
  • 页:XAYJ201803004
  • 页数:7
  • CN:03
  • ISSN:64-1068/C
  • 分类号:30-36
摘要
宁夏佑堂收藏有一批西夏文献,其中不乏国内或国外都未曾有的珍贵文献,也有一些是国内外收藏的同类文献的不同版本。其中编号No.11文献,正面是西夏文《贤智集》首篇《劝亲修善辩》残叶,背面是手抄摘录的西夏文《新集锦合辞》,No.24为《金光明最胜王经》舍身品第二十六残叶。这三件文献为研究西夏历史文化提供或补充了新的资料。
        A number of Tangut documents were collected by Ningxia You Qi Tang. Some are different versions of the same type of documents which are collected at home and abroad, even some are rare documents that were first discovered. Among them, No.11 is a printed document. The front is the first article Quanqinxiushanbian of Tangut Xianzhiji and the back is eight handwritten Tangut byword. No.24 is the twenty-sixth chapter of Golden Light Sutra Recitation. The three documents provide and supply new information for the study of Xixia history and culture.
引文
[1]孙伯君.西夏俗文学“辩”探析[J].西夏研究,2010(4).
    [2]聂鸿音.西夏文《贤智集序》考释[J].固原师专学报,2003(5).
    [3]史金波.西夏社会(上册)[M].上海:上海人民出版社,2008.
    [4]史金波,克恰诺夫,魏同贤,主编.俄藏黑水城文献(第24册)[M].上海:上海古籍出版社,2015.
    [5]北方民族大学,上海古籍出版社,英国国家图书馆,主编.英藏黑水城文献(第二册)[M].上海:上海古籍出版社,2003.
    [6]陈炳应.西夏谚语[M].太原:山西人民出版社,1993.
    [7]大正新修大藏经刊行会.大正新修大藏经(第16册,No.0665)[M].东京:大藏出版株式会社,1988.
    [8]崔红芬.西夏《金光明最胜王经》信仰研究[J].敦煌研究,2008(2).
    [9]惠宏,段玉泉.西夏文献解题目录[M].银川:阳光出版社,2015.
    [10]宁夏大学西夏学研究中心,国家图书馆,甘肃五凉古籍整理研究中心,编.中国藏西夏文献[M].兰州:甘肃人民出版,敦煌文艺出版社,2006.
    [11]敦煌研究院,编.敦煌莫高窟北区石窟(第一卷)[M].北京:文物出版社,2000.
    [12]梁继红.武威地区出土西夏文献研究[M].北京:社会科学文献出版社,2015.
    [13]史金波.西夏文《金光明最胜王经》序跋考[J].世界宗教研究,1983(3).
    [14]胡进杉.西夏文刊本《金光明最胜王经》的两幅扉画[J].法光学坛,2002(6).
    [15]惠宏.英藏西夏文《金光明最胜王经》残页考在译释[J].西夏研究,2011(4).
    (1)译文采用孙伯君教授《西夏俗文学“辩”探析》一文意译。
    (2)此三字残存左半部分,现根据孙伯君教授录文所补。
    (3)此字原件残损,存半字,现据孙伯君教授录文所补。
    (4)此二字原件残损,存半字,现据孙伯君教授录文所补。
    (5)此六字原件残损,现据孙伯君教授录文所补。
    (6)本文意译采用孙伯君教授《西夏俗文学“辩”探析》一文意译。
    (7)Е.И.Кычанов:Вноь собранные драгоценные парные изречения,Москва:1974.具体参考克恰诺夫著,杨富学、裴蕾译:《俄罗斯科学院东方写本研究所西夏文文献之收藏与研究》,《西夏研究》,2010年第3期。
    (8)■:李范文编著,贾常业增订《夏汉字典》第4507号字,释意有“引导”、“向导”、“诱导”、“将”等意思,根据上下文意以及与汉文本《金光明最胜王经》对勘,此处应该还有“结伴”、“随从”的意思。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700