用户名: 密码: 验证码:
1873年英国司法改革与上议院司法权的变迁
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:British Judicial Reform in 1873 and Jurisdiction Changes of House of Lords
  • 作者:王婧
  • 英文作者:WANG Jing;Institute of Social Sciences,East China University of Political Science and Law;
  • 关键词:司法改革 ; 法律贵族 ; 司法治理 ; 议会主权 ; 审级制度
  • 英文关键词:judicial reform;;legal aristocrat;;judicial governance;;parliamentary sovereignty;;trial-level system
  • 中文刊名:SSFS
  • 英文刊名:Journal of Shanghai Normal University(Philosophy & Social Sciences Edition)
  • 机构:华东政法大学科学研究院;
  • 出版日期:2018-05-25
  • 出版单位:上海师范大学学报(哲学社会科学版)
  • 年:2018
  • 期:v.47;No.260
  • 基金:国家社科基金青年项目“英国上议院司法权研究(1876—2009)”(13CFX017)
  • 语种:中文;
  • 页:SSFS201803009
  • 页数:10
  • CN:03
  • ISSN:31-1120/C
  • 分类号:75-84
摘要
1873年之前,作为贵族司法传统的重要体现,英国的最高司法权由上议院贵族行使。19世纪上议院司法权遭遇正当性危机,是否保留上议院司法权、延续贵族司法传统成为主导1873年司法改革的焦点问题。最终,通过创设常任上诉贵族法官,上议院司法权得以保留,贵族司法传统实现了从"因贵族而司法"到"因司法而贵族"的转型。此后,法律贵族通过一系列程序技术推动了1873年司法改革目标——建立现代审级制度——的落实。因此,法律贵族的改革应当被视为1873年司法改革的关键措施,其所揭示的司法运作的专业化逻辑对于中国当下的司法改革同样具有启示意义。
        Before 1873,the British supreme judicature,the symbol of aristocratic judiciary tradition,was exercised by aristocrats in House of Lords. In the 19 th century,jurisdiction of House of Lords encountered legitimacy crisis,and whether to keep jurisdiction of House of Lords and continue aristocratic judiciary tradition became the key to guide 1873 judicial reform. The establishment of permanent system of aristocratic judge of appeal retained jurisdiction of House of Lords,and aristocratic judiciary tradition were transformed from"aristocrats-oriented-jurisdiction"to"jurisdiction-oriented-aristocrats". Legal aristocrats' reform should be regarded as the major measure of 1873 judicial reform. The professional logic is also of great significance for the current judicial reform in China.
引文
(1)指1873年《司法法》所创设的最高法院,通常称为“英格兰和威尔士最高法院”(the Supreme Court of England and Wales)。2009年英国最高法院成立之后,该法院更名为“英格兰和威尔士高级法院”(the Senior Court of England and Wales),参见Constitutional Reform Act 2005,s.59(1)。
    (2)W.S.Holdsworth,K.C.,D.C.L:A History of English Law,Vol.XV,Methuen&Co.,Ltd.and Sweet&Maxwell Ltd.,p.128;J.H.Baker:An Introduction to English Legal Hisroty(Fourth Edition),Oxford University Press,2011,pp.215-217;Patrick Polden:Mingling the waters:personalities,politics and the making of the Supreme Court of Judicature,Cambridge Law Journal,2002,61(3),pp.575-611。国内的评价,参见高鸿钧、李红海主编:《新编外国法制史》(下册),清华大学出版社2015年版,第124-127页、第33-34页;程汉大、李培锋:《英国司法制度史》,清华大学出版社2007年版,第100-111页。
    (3)14世纪早期,凡是年收入达到和超过20英镑的土地所有者都被视为贵族(nobility)。14世纪末,上议院的形成区分了世袭贵族(hereditary nobility,the peerage)与其他贵族,又被称为大贵族(nobilitas major)和小贵族(nobilitas minor)。都铎王朝建立之后,贵族分为世俗贵族(peerage)与乡绅(gentry)。前者包括公爵、侯爵、伯爵、子爵和男爵五个等级,人数不过百人,有权出席上议院;后者包括男爵、骑士、从骑士和绅士,人数较多,仅可以继承爵号,同时需承担军事义务。参见J.V.Becktt,The Aristocracy in England 1660—1914,Basil Blackwell,1986,pp.18-20;阎照祥:《英国贵族史》,人民出版社2015年版,第174-177页。
    (4)所谓国家审判,是由国王和贵族等个人向议会起诉犯有重罪的人,由上议院进行审判。由于涉及重大人物或者重大事件,被视为国家最为庄严的审判。
    (5)Glenn Dymond:The Appellate Jurisdiction of the House of Lords(Updated November 2009),House of Lords Library Note,p.2,http://www.parliament.uk/documents/lords-library/lln2009-010appellate.pdf,2017年1月20日访问。
    (6)王婧:《论14世纪至19世纪英国上议院司法权的变迁》,《政治与法律》2011年第2期。
    (7)Matthew Hale:The Jurisdiction of the Lord House,Or Parliament:Considered According to Ancient Records Francis Hargrave(ed),Printed For T.Cadell,Jun.and W.Davies in the Strand,London,1796,p.158.
    (8)高级会馆即四大律师会馆(Inns of Court)。初级会馆(Inns of Chancery)又被称为“预备律师公会”(Inns of Chancery),是会员为了进入律师会馆而进行预备学习的地方,19世纪被解散。
    (9)约翰·福蒂斯丘:《论英格兰的法律与政制》,谢利·洛克伍德编,袁瑜琤译,北京大学出版社2008年版,第104页。
    (10)托克维尔:《论美国的民主》(上卷),董果良译,商务印书馆2007年版,第306页。
    (11)Louis Blom-Cooper,Gavin Drewry&Brice-Dickson:Final Appeal:A Study of The House of Lords In Its Judicial Capacity,Clarendon Press,1972,p.32.
    (12)A.H.Lynch:A Letter to The Right Hon.Viscount Melbourn on the Present State of the Chancery and Appellate Jurisprudence of the House of Lords,James Ridgeway and Sons,Piccadilly;Andrew Northcroft,Chancery Lane,1836,p.14.
    (13)J.H.Baker:An Introduction to English Legal History,pp.111-112.
    (14)大法官或者是专门为主持上议院审判而任命的副议长(Deputy Speaker),副议长不必是贵族。参见Robert Stevens:Law and Politics:The House of Lords as a Judicial Body 1800—1976,University of North Carolina Press,1978,p.22。
    (15)A.H.Lynch:A Letter to The Right Hon.Viscount Melbourn on the Present State of the Chancery and Appellate Jurisprudence of the House of Lords,p.31.
    (16)文中提及法律贵族时,将在括号内注明其担任大法官或者常任上诉贵族法官的时段。
    (17)O’Connell v R.,8 E.R.1061(H.L.1844).
    (18)H.L.Deb.,22 February(1856),vol.140,cc.1154-1155。最终,帕克因为没有子嗣而被封为世袭的温斯利代勋爵(Lord Wensleydale),勒欣顿则一无所获。
    (19)Robert Stevens:Law and Politics:the House of Lords as a Judicial Body 1800—1976,pp.43-44.
    (20)J.Stoddart Flemion:Slow Process,Due Process,and the High Court of Parliament:A Reinterpretation of the Revival of Judicature in the House of Lords in 1621,The Historical Journal,Vol.17,No.1(Mar.,1974),pp.3-16.
    (21)Corinne Comstock Weston:English Constitutional Theory and the House of Lords(1556—1832),Routledge,Taylor&Francìs Group,2010,p.9.
    (22)亚里士多德:《政治学》,吴寿朋译,商务印书馆2011年版,第132页。
    (23)M·J·C·维尔:《宪政与分权》,苏力译,生活·读书·新知三联书店2005年版,第31页。
    (24)His Majesties Answer to the XIX.Propositions of Both House of Parliament.London,Printed by Robert Barker,1642,pp.17-22,转引自Corinne Comstock Weston:English Constitutional Theory and the House of Lords(1556—1832),pp.263-264。
    (25)让·博丹:《主权论》,李卫海、钱俊文译,北京大学出版社2008年版,第1页。
    (26)1649年残缺议会废除国王与上议院便是实践了平等派的主张。
    (27)威廉·布莱克斯通:《英国法释义》(第一卷),游云庭、缪苗译,上海人民出版社2006年版,第62-63页。
    (28)Corinne Comstock Weston:English Constitutional Theory and the House of Lords(1556—1832),p.88.
    (29)J.V.Beckett:The Aristocracy in England 1660—1914.
    (30)M·J·C·维尔:《宪政与分权》,第49-69页。
    (31)边沁:《政府片论》,沈叔平译,商务印书馆2015年版,第88页。
    (32)白芝浩:《英国宪法》,中国政法大学出版社2003年影印版,第74页。
    (33)Robert Stevens:Law and Politics:The House of Lords as a Judicial Body 1800—1976,p.29.
    (34)孟德斯鸠:《论法的精神》,许明龙译,商务印书馆2012年版,第186-188、193-194页。
    (35)详尽分析,参见于明:《司法治国——英国法庭的政治史(1154—1701)》,法律出版社2015年版,第二、三编。
    (36)普拉克内特:《简明普通法史》,北京中信出版社2003年影印版,第155页。
    (37)W.S.Holdsworth,K.C.,D.C.L:A History of English Law,Vol.Ⅰ,p.351.
    (38)Charles Howard Mc Ilwain:The High Court of Parliament and Its Supremacy:An Historica’Essay on the Boundaries Between Legislation and Adjudication in England,Yale University Press,1910,p.xi.
    (39)让·博丹:《主权论》,第107页。
    (40)Henry Brougham:The Present State of the Law,The Speech of Henry Brougham,Esq,M.P.in the House of Commons on Februtary7,1828,Henry Colburn,New Burlington-Street,1828,pp.5-10.
    (41)David Lieberman:Bentham’s Democracy,Oxford Journal of Legal Studies,Vol.28,No.3(Autumn,2008),p.617.
    (42)沈德咏编:《中国特色社会主义司法制度论纲》,人民法院出版社2009年版,第213页。
    (43)比如王座法庭认为自身代表“国王亲临法庭”,具有高于其他普通法法庭的权威而对后者审理的案件有纠错管辖权,王座法庭的案件只能上诉到上议院。然而由于财政法庭自恃为特殊的专业法院,不承认王座法庭的审查权,现实中王座法庭只能纠正普通民事诉讼法庭的案件。另外,早期的王室法院在审理重大或者疑难案件的过程中,可能自愿将案件移交给议会以听取所有法官的意见;议会也可以因为当事人的请愿而要求法院在审理过程中将案卷记录移交给它,由议会做出判决或者对普通法法院的审判提出意见。但是议会的干预可能会引起诉讼的迟延,后来逐渐改由财政署内室法庭对于王室法庭的判决进行审查。参见W.S.Holdsworth:A History of English Law,Vol.Ⅰ,pp.369-370。
    (44)马丁·夏皮罗:《法院:比较法上和政治学上的分析》,张生、李彤译,中国政法大学出版社2005年版,第106页。
    (45)James Fitzjames Stephen:A History of the Criminal Law of England,London,1883,Vol.1 of 3,pp.308-312.
    (46)Supreme Court of Judicature Act 1873,s.3,4.
    (47)包括大法官、皇家首席大法官、掌卷法官、民事分庭首席大法官和财税分庭法官。
    (48)Supreme Court of Judicature Act 1873,s.6.
    (49)Supreme Court of Judicature Act 1873,s.24.
    (50)H.C.Deb.,09 April(1875),vol.223.col.576。在为制定《司法法》而成立的皇家委员会提交的报告中,设想的是两级上诉体制(two-tier appellate system):上诉法院包括中间上诉法院和终审上诉法院两级,中间上诉法院是低级法院,其判决可以由终审上诉法院复审。1873年《司法法》并未实现报告的设想,仅设立了一级上诉法院。
    (51)H.L.Deb.,11 June(1874),vol.219.cc.1378-1385.
    (52)H.L.Deb.,05 June(1874),vol.219.cc.1038-1041.
    (53)H.C.Deb.,16 July(1874),vol.221.col.142.
    (54)Supreme Court of Judicature(Commencement)Act1874,s.2.
    (55)Robert Stevens:Law and Politics:The House of Lords as a Judicial Body 1800—1976,pp.62-64.以及Louis Blom-Cooper,Gavin Drewry&Brice-Dickson;The Judicial House of Lords:1876—2009,Oxford University Press,2009,pp.22-23.
    (56)Supreme Court of Judicature Act 1875,s.2.
    (57)H.C.Deb.,09 April 1875,vol.223,col.578.
    (58)Appellate Jurisdiction Act 1876,s.3.
    (59)Appellate Jurisdiction Act 1876,s.6.
    (60)同上。
    (61)通过联合王国统一基金支付的项目可以通过行政行为增加,但只可以通过议会法案削减,且不会因后座议员的提议而削减,参见Dawn Oliver:Constitutional Reform in the UK,Oxford University Press,2003,p.333。
    (62)Appellate Jurisdiction Act 1876,s.8,9.
    (63)Judicial Committee Act1883,s.1.
    (64)Appellate Jurisdiction Act 1887,s.2.
    (65)比如考虑到工作能力与效率,增加了常任上诉贵族法官退休年龄(70周岁)的规定。参见Judicial Pension and Retirement Act1993,Sche 6.para.2,3。
    (66)1876年之后,狭义的法律贵族就是指常任上诉贵族法官;广义的法律贵族就是指上诉贵族(Lords of Appeal),其除了常任上诉贵族法官,还包括大法官、前任大法官和被任命为世袭贵族的高级司法官员。参见Appellate Jurisdiction Act 1876,s.5。下文如无特别说明,所称的法律贵族均指常任上诉贵族法官。
    (67)H.L.Deb.,13 February(1873),vol.214,cc.336-337。
    (68)傅郁林:《审级制度的构建原理——从民事程序视角的分析》,《中国社会科学》2002年第4期。
    (69)The Maximum Number of Judges Order 1994,[SI 1994 No.3217],2.
    (70)其中有5位获得了两次任命,因此共有117人次的任命。Louis Blomf-Cooper,Gavin Drewry&Brice-Dickson:The Judicial House of Lords:1876—2009,pp.742-747.
    (71)黑尔勋爵(Baron Hale of Richmond,2004—2009)是第一位女性法律贵族。
    (72)Robert Stevens:A Loss of Innocence?Judicial Independence and the Separation of Powers,Oxford Journal of Legal Studies,Vol.19,No.3,(Autumn,1999),p.390.
    (73)1990年《法院和法律服务法》规定,事务律师(solicitor)在完成必要的培训后可获得在高等法院的出庭权,而获得在高等法院出庭权达10年以上的则可被选任为高级法官甚至级别更高的法官。2009年4月12日任命的柯林斯勋爵(Lord Collins of Mapesbury)是第一个因为上述规定而晋升为法律贵族的事务律师。
    (74)Louis Blom-Cooper,Gavin Drewry&Brice-Dickson:The Judicial House of Lords:1876—2009,p.48.
    (75)Appellate Jurisdiction Act 1876,s.4.
    (76)Louis Blom-Cooper,Gavin Drewry,Final Appeal:A Study of The House of Lords In Its Judicial Capacity,Clarendon Press,1972,pp.33-34,42.
    (77)Criminal Appeal Act 1907,s.1(6).
    (78)JR Sencer:Criminal Law,in Louis Blom-Cooper,Gavin Drewry&Brice-Dickson:The Judicial House of Lords:1876—2009,pp.594-595.
    (79)Administration of Justice Act 1960,s.1。王座分庭可以受理上诉自治安法院的刑事案件,而英国绝大多数刑事案件由治安法院审判。
    (80)Administration of Justice(Appeals)Act 1934,s.1。上诉自苏格兰最高民事法院内庭(Inner House of Court of Session)的民事案件除外,参见Court of Session Act 1988,s.40(1)。
    (81)Appellate Jurisdiction Act 1876,s.5.
    (82)Alan Patterson:The Law Lords,The Macmillan Press,1982,p.98.
    (83)Maxwell Barrett:The Law Lords:An Account of the Workings of Britain’s Highest Judicial Body and the Men Who Preside Over It,Macmillian Press Ltd,2001,pp.123-127.
    (84)Jim Evans:Change in the Doctrine of Precedent during the Nineteenth Century,in Laurence Goldstein:Precedent in Law,Clarendon Press,Oxford,1987,p.45.
    (85)鲁伯特·克罗斯、J·W·哈里斯:《英国法中的先例》(第四版),苗文龙译,北京大学出版社2011年版,第29页。
    (86)Paul:Public Officer of Stuckey’s Somersetshire Banking Company v.Joel,[1858]3 Hurlstone and Norman 455,462;157 E.R.549,552.Everard and Others v.Thomas Watson,[1853]1 Ellis and Blackburn 801,804;118 E.R.636,637.
    (87)London Tramways v.London County Council,[1898]A.C.375.
    (88)Practice Statement[1996],pp.128ff3 All ER 77.
    (89)Louis Bloom-Cooper:1966 and All That:The Story of the Practice Statement,in Louis Blom-Cooper,Gavin Drewry&Brice-Dickson:The Judicial House of Lords:1876—2009,pp.55,143-144.
    (90)H.L.Deb.,29 March(1922),vol.49,cc.931-973.
    (91)Dawn Oliver:The Lord Chancellor as Head of the Judiciary,in Louis Blom-Cooper,Gavin Drewry&Brice-Dickson:The Judicial House of Lords:1876—2009,p.105.
    (92)H.L.Deb.,22 June(2000),vol.614,c419.
    (93)R.v Bow Street Metropolitan Stipendiary Magistrate Ex p.Pinochet Ugarte(No.2),[2000]1 A.C.119;[1999]2 W.L.R.272。在上议院审理是否引渡前智利领导人皮诺切特(Pinochet)的案件中,判决多数派成员之一的霍夫曼勋爵(Lord Hoffman,1995—2009)在审理之前没有披露其与大赦国际(Amnesty International)之间的关系,因而导致相关判决被撤销。
    (94)Royal Commission on the Reform of the House of Lords,A House for the Future,Cm 4534,(2000),9.7,http://www.archive.official-documents.co.uk/document/cm45/4534/4534.htm,2016年12月12日访问。
    (95)托克维尔:《论美国的民主》(上卷),第308页。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700