用户名: 密码: 验证码:
“文学”词变:现代中国的新文学创建
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Terminological Transformation of “Literature”: Establishing a New Literature in Modern China
  • 作者:徐新建
  • 英文作者:Xu Xinjian;the School of Literature and Journalism at Sichuan University;
  • 关键词:文学 ; 词变 ; 现代中国 ; 新文学建设
  • 英文关键词:literature;;terminological transformation;;modern China;;the construction of New Literature
  • 中文刊名:WYLL
  • 英文刊名:Theoretical Studies in Literature and Art
  • 机构:四川大学文学与新闻学院;
  • 出版日期:2019-05-25
  • 出版单位:文艺理论研究
  • 年:2019
  • 期:v.39;No.224
  • 基金:国家社科基金重大项目“中国多民族文学的共同发展研究”[项目编号:11&ZD104];; 教育部人文社科基地重大项目“西南多民族生死观与民俗考察研究”[项目编号:17JJD730002]阶段性成果~~
  • 语种:中文;
  • 页:WYLL201903002
  • 页数:24
  • CN:03
  • ISSN:31-1152/I
  • 分类号:18-41
摘要
晚清民初以来,在"西学东渐"及本土变革的推动下,文学被逐渐视为唤起人心、改造国民乃至塑建国家的利器。形形色色的改良派、革命家、"新文化运动"发起人等均投身其中,呼唤文学,从事文学,重建文学。一时间,"文学"成了汉语社会频繁使用的重要概念和术语,与之相关的各种实践也四方呼应,遍及朝野。作为西学东渐的观念产物,"文学"一词应运而生,并对此后的文学创建起到重要的转型和奠定作用。在一百多年的演变历程中,汉语的"文学"已由"关键词"变成了"结构词",从而为西风东渐交汇下汉语表述体系的结构转型发挥新的分类作用。践行者们一边把小说、诗歌、戏剧等不同的载物投放到文学词筐之中,同时也在对词筐进行各取所需的伸缩调整,组合出"古代文学""当代文学""汉族文学""少数民族文学""世界文学"以及"民间文学""口头文学"等各种各样的新概念及至一次接一次的新变革。
        Since the transitional period between the Qing dynasty and the Republic of China, literature has been regarded as an efficient instrument to arouse public awareness, to revitalize citizens, and to remold the country in the context of "Western learning spreading to the East." Back then, various reformists and revolutionaries, as well as pioneers of the New Culture Movement, devoted themselves to the enterprise of literature. As a result, literature became a key concept frequently appearing in the Chinese society, followed by a massive occurrence of literary practice throughout the country. As a conceptual product of "Western learning spreading to the East," the term wenxue, which means literature in Chinese, was coined in response to the zeitgeist and was highly significant to the establishment of Chinese literature afterwards.For over one hundred years, the term wenxue has evolved from a "key word" to a "structural word" and played a categorical role in the structural transformation of the Chinese communicative system. The practitioners of Chinese New Literature, on the one hand, incorporated different genres such as fiction, poetry, and drama into the denotation of literature; on the other hand, they created new concepts, such as "ancient literature," "contemporary literature," "Han literature," "literature of minority ethnic groups," "world literature," "folk literature," and "oral literature," according to the basic meaning of literature. These new concepts constituted the foundation on which further literary reforms came to fruition.
引文
阿英:《晚清小说史》。南京:江苏文艺出版社,2009年。[A,Ying.A History of Late Qing Fiction.Nanjing:Jiangsu Literature and Art Press,2009.]
    艾儒略:《西学凡》,《天学初函》(第一册)。台北:台湾学生书局,1966年。[Aleni,Giulio.Introduction to Western Learning.Collected Translations of Western Learning.Vol.1.Taipei:Taiwan Student Book Co.,Ltd.,1966.]
    格奥尔格·勃兰兑斯:《十九世纪文学主流·流亡文学》,张道真等译。北京:人民文学出版社,1997年。[Brandes,Georg.Main Currents in Nineteenth Century Literature:Exile Literature.Trans.Zhang Daozhen,et al..Beijing:People's Literature Publishing House,1997.]
    陈穆如:《文学概论》。上海:上海启智书局,1935年。[Chen,Muru.Introduction to Literature.Shanghai:Shanghai Qizhi Bookstore,1935.]
    陈平原:“前言”,《二十世纪中国小说理论资料》(第一卷),陈平原、夏晓虹编。北京:北京大学出版社,1989年。[Chen,Pingyuan.Preface.A Compilation of Theoretical Materials on Chinese Fiction in the Twentieth Century.Vol.1.Eds.Chen Pingyuan and Xia Xiaohong.Beijing:Peking University Press,1989.]
    段江丽:“明治年间日本学人所撰《中国文学史》述论”,《中国文化研究》2(2014):193—211。[Duan,Jiangli.“Japanese Scholars’ Variety of Chinese Literary History Written in the Meiji Period.” Chinese Culture Studies 2(2014):193-211.]
    弗里德里希·恩格斯:“路德维希·费尔巴哈和德国古典哲学的终结”,《马克思恩格斯选集》第四卷。北京:人民出版社,1972年。211—58。Engels,Friedrich.“Ludwig Feuerbach and the End of Classical German Philosophy.” Selected Works of Karl Marx and Friedrich Engels.Vol.4.Beijing:People's Publishing House,1972.211-58.
    “新世界小说社报·发刊词”,《中国近代文论选》(下),舒芜、周绍良等选编。北京:人民文学出版社,1981年。138—42。[“Foreword to New World Fiction Society.” An Anthology of Modern Chinese Literary Theory.Vol.2.Eds.Shu Wu,Zhou Shaoliang,et al..Beijing:People's Literature Publishing House,1981.138-42.]
    米歇尔·福柯等:《文字即垃圾:危机之后的文学》,白轻编,赵子龙等译。重庆:重庆大学出版社,2016年。[Foucault,Michel,et al..Words Are Trash:Literature after the Crisis.Ed.Bai Qing.Trans.Zhao Zilong,et al..Chongqing:Chongqing University Press,2016.]
    藤井省三:“鲁迅心目中的夏目漱石”,马蹄疾译,《鲁迅研究月刊》2(1991):35—40。[Fujii,Shozo.“Natsume Soseki for Lu Xun.” Trans.Ma Tiji.Luxun Research Monthly 2(1991):35-40.]
    顾凤成:《新兴文学概论》。上海:上海光华书局,1930年。[Gu,Fengcheng.Introduction to the Emerging Literature.Shanghai:Shanghai Guanghua Bookstore,1930.]
    何少贤:《日本现代文学巨匠夏目漱石》。香港:中国文学出版社,1998年。[He,Shaoxian.Natsume Soseki:A Master in Modern Japanese Literature.Hong Kong:China Literature Press,1998.]
    侯外庐:《中国思想通史》第4卷下册。北京:人民出版社,1980年。[Hou,Wailu.A General History of Chinese Thought.Vol.4-2.Beijing:People's Publishing House,1980.]
    中国社会科学院语言研究所编纂:《现代汉语词典》。北京:商务印书馆,2005年。[Institute of Linguistics,Chinese Academy of Social Sciences,ed..Modern Chinese Dictionary.Beijing:The Commercial Press,2005.]
    伊曼纽尔·康德:《法的形而上学原理:权力的科学》,沈叔平译。北京:商务印书馆,1991年。[Kant,Immanuel.The Philosophy of Law:An Exposition of The Fundamental Principles of Jurisprudence as the Science of Right.Trans.Shen Shuping.Beijing:The Commercial Press,1991.]
    梁启超:“读西学书法”,《饮冰室合集集外文》,夏晓虹编。北京:北京大学出版社,2003年。1159。[Liang,Qichao.“Approach to Reading Books of Western Learning.” Supplement to Corpus of Yinbing Library.Ed.Xia Xiaohong.Beijing:Peking University Press,2003.1159.]
    ——:“译印政治小说序”,《清议报》第1册,光绪二十四年十一月十一日。53—54。[- - -.“Preface to Political Fictions in Translation.” The China Discussion,Vol.1.11 November 1898.53-54.]
    林乐知范炜:“新名词之辨惑”,《万国公报》184(1904):23—24。[Lin,Lezhi,and Fan Wei.“Demystifying New Terms.” A Review of the Times 184(1904):23-24.]
    “论文学与科学不可偏废”,《大陆报》3(1903):1。[“Literature and Science Are Equally Important.” The China Press 3(1903):1.]
    刘再复:“中国文学的宏观描述——《中国大百科全书·中国文学卷》‘中国文学’条目初稿”,《北京社会科学》1(1986):48—59。[Liu,Zaifu.“A Macroscopic Description of Chinese Literature:The First Draft of the Entry ‘Chinese Literature’ in Encyclopedia of China:Volume of Chinese Literature.” Social Sciences of Beijing 1(1986):48-59.]
    刘正埮高名凯等编:《现代汉语外来词词典》。上海:上海辞书出版社,1984年。[Liu,Zhengtan,and Gao Mingkai,et al.,eds.A Dictionary of Modern Chinese Loanwords.Shanghai:Shanghai Lexicographical Publishing House,1984.]
    鲁迅:《汉文学史纲要》。北京:北京联合出版公司,2014年。[Lu,Xun.An Essential History of Han Literature.Beijing:Beijing United Publishing Co.,Ltd.,2014.]
    ——:《汉文学史纲要》,《鲁迅全集》第九卷。北京:人民文学出版社,2005年。[- - -.An Essential History of Han Literature.Complete Works of Lu Xun.Vol.9.Beijing:People's Literature Publishing House,2005.]
    ——:“我怎么做起小说来”,《鲁迅全集》第四卷。北京:人民文学出版社,2005年。526。[- - -.“How I Started to Write Fiction.” Complete Works of Lu Xun.Vol.4.Beijing:People's Literature Publishing House,2005.526.]
    ——:“摩罗诗力说”,《河南》2、3(1908):79—99。[- - -.“On the Power of Mara Poetry.” South of the River 2/3(1908):79-99.]
    ——:《鲁迅选集上册》。上海:开明书店,1952年。[- - -.Selected Works of Lu Xun Vol.1.Shanghai:Kaiming Bookstore,1952.]
    ——:“门外文谈”,《鲁迅全集》第六卷。北京:人民文学出版社,1973年。99—101。[- - -.“Some Thoughts on Chinese Language.” Complete Works of Lu Xun.Vol.6.Beijing:People's Literature Publishing House,1973.99-101.]
    ——:“中国小说的历史变迁”,《鲁迅全集》第九卷。北京:人民文学出版社,2005年。316。[- - -.“The Historical Transformation of Chinese Fiction.” Complete Works of Lu Xun.Vol.9.Beijing:People's Literature Publishing House,2005.316.]
    ——:“斯巴达之魂”,《浙江潮》5、9(1903):159—64。[- - -.“The Spirit of Sparta.” Zhejiang Tide 5/9(1903):159-64.]
    罗竹风主编:《汉语大词典》(第六卷)。上海:汉语大词典出版社,1990年。[Luo,Zhufeng,ed..Comprehensive Chinese Word Dictionary.Vol.6.Shanghai:Comprehensive Chinese Word Dictionary Press,1990.]
    J.希利斯·米勒:“全球化时代文学研究还会继续存在吗”,国荣译。《文学评论》1(2001):131—39。[Miller,J.Hillis.“Will Literary Research Continue in the Age of Globalization.” Trans.Guo Rong.Literary Review 1(2001):131-39.]
    森有礼:《文学兴国策》。上海:上海书店出版社,2002年。[Mori,Arinori.Education in Japan.Shanghai:Shanghai Bookstore Publishing House,2002.]
    夏目漱石:《漱石全集》。东京:岩波書店,1966年。[Natsume,Soseki.Complete Works of Natsume Soseki.Tokyo:Iwanami Shoten,1966.]
    ——:《我是猫》,于雷译。长春:吉林大学出版社,2000年。[- - -.I Am a Cat.Trans.Yu Lei.Changchun:Jilin University Press,2000.]
    ——:《文学论》,王向远译。上海:上海译文出版社,2016年。1。[- - -.A Theory of Literature.Trans.Wang Xiangyuan.Shanghai:Shanghai Translation Publishing House,2016.1.]
    “得泪女史与苦拉佛得女史问答”,古城贞吉译。《时务报》第39号,1897年8月。[“Q & A between Ms.Dailey and Ms.Crawford.” Trans.Kozyo Satakichi.The Chinese Progress 39,August 1897.]
    实藤惠秀:《中国人留学日本史》,谭汝谦、林启彦译。北京:生活·读书·新知三联书店,1983年。[Sanetou,Keishuu.A History of Chinese Overseas Students in Japan.Trans.Tan Ruqian and Lin Qiyan.Beijing:SDX Joint Publishing Company,1983.]
    费尔迪南·德·索绪尔:《普通语言学教程》,高名凯译。北京:商务印书馆,2005年。[Saussure,Ferdinand de.Course in General Linguistics.Trans.Gao Mingkai.Beijing:The Commercial Press,2005.]
    亚当·沙夫:《语义学引论》,罗兰、周易译。北京:商务印书馆,1979年。[Schaff,Adam.Introduction to Semantics.Trans.Luo Lan and Zhou Yi.Beijing:The Commercial Press,1979.]
    弗里德里希·席勒:《审美教育书简》,冯至、范大灿译。上海:上海人民出版社,2003年。[Schiller,Friedrich.On the Aesthetic Education of Man.Trans.Feng Zhi and Fan Dacan.Shanghai:Shanghai People's Publishing House,2003.]
    依波利特·阿道尔夫·泰纳:“莎士比亚论”,张可译,《戏剧艺术》1(1978):130—54。[Taine,Hippolyte Adolphe.“On Shakespeare.” Trans.Zhang Ke.Theatre Arts 1(1978):130-54.]
    陶曾佑:“论小说之势力及其影响”,《游戏世界》10(1907):37—43。[Tao,Zengyou.“On the Power of Fiction and Its Influence.” A Playful World 10(1907):37-43.]
    屠友祥:“索绪尔‘符号学’设想的缘起和意图”,《浙江大学学报》(人文社会科学版)5(2005):34—41。[Tu,Youxiang.“The Genesis and Intention of Saussure's la sémiologie Conceptions.” Journal of Zhejiang University (Humanities and Social Sciences) 5(2005):34-41.]
    王国维:“文学小言”,《教育世界》139(1906):1—7。[Wang,Guowei.“An Introduction to Literature.” Education World 139(1906):1-7.]
    勒内·韦勒克奥斯汀·沃伦:《文学理论》,刘象愚等译。北京:生活·读书·新知三联书店,1984年。[Wellek,René,and Austin Warren.Theory of Literature.Trans.Liu Xiangyu,et al.Beijing:SDX Joint Publishing Company,1984.]
    雷蒙德·威廉斯:《关键词——文化与社会的词汇》,刘建基译。北京:生活·读书·新知三联书店,2005年。[Williams,Raymond.Keywords:A Vocabulary of Culture and Society.Trans.Liu Jianji.Beijing:SDX Joint Publishing Company,2005.]
    徐新建:《民歌与国学:民国早期“歌谣运动”的回顾与思考》。成都:巴蜀书社,2008年。[Xu,Xinjian.Folk Songs and Chinese Studies:A Retrospective Reflection on the Ballad Movement in the Early Republican China.Chengdu:Bashu Publishing House,2008.]
    吉田精一:《近代文艺评论史·明治篇》。东京:至文堂,1975年。[Yoshida,Seiichi.A History of Modern Japanese Literary Criticism:Meiji Era.Tokyo:Shibundo Publishing,1975.]
    俞樾:“孔门四科说”,《皇朝经世文续编·卷二》,盛康编,光绪思补楼本。22。[Yu,Yue.“On the Four Dimensions of Confucianism.” Continuation of the Qing Dynasty's Political Writings.Vol.2.Ed.Sheng Kang.Sibulou Edition during the Reign of Guangxu.22.]
    张法:“‘文学’一词在现代汉语中的定型”,《文艺研究》9(2013):27—36。[Zhang,Fa.“The Finalization of the Word Literature's Significance in Modern Chinese.” Literature & Art Studies 9(2013):27-36.]
    张之洞:“奏定学堂章程·学务纲要”,《学府典章中国近代高等教育初创之研究》,王杰、祝士明编。天津:天津大学出版社,2010年。250—63。[Zhang,Zhidong.“Official Regulations of School Systems and the Essentials of Educational Affairs.” Decrees and Regulations:A Study of the Establishment of Modern Chinese Higher Education.Eds.Wang Jie and Zhu Shiming.Tianjin:Tianjin University Press,2010.250-63.]
    周树人周作人编译:《现代日本小说集》。上海:上海商务印书馆,1922年。[Zhou,Shuren,and Zhou Zuoren,eds.An Anthology of Modern Japanese Fiction.Trans.Zhou Shuren and Zhou Zuoren.Shanghai:The Commercial Press,1922.]
    周作人:“关于鲁迅”,《宇宙风》29(1936):261—66。[Zhou,Zuoren.“About Lu Xun.” Wind of the Universe 29(1936):261-66.]
    ——:“鲁迅的国学与西学”,《新港》4(1956):13—15。[- - -.“Lu Xun's Chinese and Western Learnings.” New Harbor 4(1956):13-15.]
    ——:“日本近三十年小说之发达”,《新青年》5.1(1918):32—47。[- - -.“The Development of Japanese Fiction in the Most Recent Thirty Years.” New Youth 5.1(1918):32-47.]
    周作人等:“文学研究会宣言”,《新青年》8.5(1921):126—28。[Zhou,Zuoren,et al..“Declaration of the Society of Literary Research.” New Youth 8.5(1921):126-28.]
    ① 《论语·先进》记载说:“子曰,从我于陈、蔡者,皆不及门也。德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓;言语:宰我、子贡;政事:冉有、季路;文学:子游、子夏。”杨树达:《论语疏注》(上海:上海古籍出版社,2007年)。
    ② 梁皇侃的解释是“文学,谓善先王典文也”(皇侃《论语义疏》卷十一)。朱熹注释说:“弟子因孔子之言,记此十人,而并目其所长,分为四科。孔子教人各因其材,于此可见。”
    ③ 参见王齐洲:“论孔子的文学观念:兼释孔门四科与孔门四教”,《孔子研究》1(1998):19—25。
    ④ 《通典》(卷30)《职官十二》载:“汉时郡及王国并有文学,而东宫无闻。魏武置太子文学,自后并无。”作为服务于皇族的宫廷官职,魏晋时期的“文学”职官被认为是“曹魏侍从官僚群中最具特色”的类型。参见刘雅君:“曹魏东宫官制研究:汉晋间东宫官制演进中的承前与启后”,《许昌学院学报》6(2013):14—21。
    ⑤ 《宋书·雷次宗传》:“元嘉十五年,征次宗至京师,开馆于鸡笼山,聚徒教授,置生百余人。会稽朱膺之、颍川庾蔚之并以儒学,监总诸生。时国子学未立,上留心艺术,使丹阳尹何尚之立玄学,太子率更令何承天立史学,司徒参军谢元立文学,凡四学并建。”《通典》:“明帝泰始六年,以国学废,初置总明观祭酒一人,有玄、儒、文、史四科,科置学士各十人。”
    ⑥ 黄兴涛:“日本人与‘和制’汉字新词在晚清中国的传播”,《寻根》4(2006):41—46。另有人指出,“大量具有现代意义的新概念、新词汇的使用,使‘东文报译’成为戊戌时期最大的‘和制’词汇引进平台。”陈一容:“古城贞吉与《时务报》‘东文报译’论略”,《历史研究》1(2010):99—115。
    ⑦ 蒋英豪:“十九、二十世纪之交‘文学’一词的变化”,《中国学术》(总第26辑)(北京:商务印书馆,2010年),130—49。
    ⑧ 参见“本馆附印‘说部’缘起”,《国闻报》,光绪二十三年(1897年)十月十六日至十一月十八日,载阿英《晚清文学丛钞·小说戏曲研究卷》,北京:中华书局,1960年,第12页。梁启超曾在《小说丛话》里提到,此文“实成于几道、别士二人只手。”后人据此将此文归为严复与夏曾佑合著。
    ⑨ 梁启超:“论小说与群治之关系”,《新小说》第一号,光绪二十八年(1902年)。收入陈平原、夏晓虹主编:《二十世纪中国小说理论史料》,第一卷(1897年—1916年)(北京:北京大学出版社,1989年)33—37。
    ⑩ 章太炎:“文学论略”,《国粹学报》第10—12号,1906年。
    (11) 黄人:《中国文学史》,1907年印。另可参阅杨旭辉点校本(江苏:苏州大学出版社,2015年)。
    (12) 参见林乐知、任廷旭合译:《文学兴国策》(上海:上海广学会,1896年印行;上海:上海书店出版社,2002年重印本),1—6。
    (13) 蒋英豪评论说,艾约瑟等传教士播下的种子落在不太适合的明朝土地里,致使其创举未能引发模仿学习,以促进新义项的“文学”一词在中国生根。参见蒋氏:“十九、二十世纪之交“文学”一词的变化”,130—49。
    (14) 王国维:《国学丛刊序》(1911年)。收入于春松、孟彦弘编《王国维学术经典集》(上)(南昌:江西人民出版社,1997年)。
    (15) 蒋英豪:“十九、二十世纪之交“文学”一词的变化”,130—49。
    (16) 邹振环:“戢元丞及其创办的作新社与《大陆报》”,《安徽大学学报》6(2012):106—116。
    (17) 参见铃木贞美:《文学的概念》(王成译,北京:中央编译出版社,2011年)107—108。原著名为《日本の“文学”概念》(东京:日本作品社,1998年)。
    (18) 参见赵建民:“森有礼的Education in Japan在中国的翻译及其影响”,《贵州社会科学》2(2001):51—59。该书的日文译本大致有:《日本教育策》(摘译本),收入吉野作造编:《明治文化全集》第10卷“教育篇”(地点:日本評論社,1928年);《日本の教育》,收入尾形裕康编:《学制実施経緯の研究》(地点:校倉書房,1963年);《日本の教育》,收入永井道雄编:《日本の教育思想》(地点:徳間書店“近代日本の名著”(丛书),1967年)。承蒙星野丽子女士协助提供相关资料,特此致谢。
    (19) 矶田光一:“鹿鸣馆的系谱:近代日本文艺史志”,《文艺春秋》10(1983):25。收录于《矶田光一著作集》(东京:小泽书店,1991年)95;转自铃木贞美:《文学的概念》,王成译(北京:中央编译出版社,2011年)114。参见陸胤:“明治日本的汉学论与近代‘中国文学’学科之发端”,《中华文史论丛》2(2011):89-135,143。
    (20) 参见铃木贞美(见注释19)114—19。在被转引的福地樱痴论述中,还出现有“小说文学”及“诗学文学”等用法,体现出“文学”由若干次级分类组成,具有担当更高一级所指之总名的意味了。
    (21) 对于东亚地区以汉字为基础的跨国关联,也有日本学者提出过大汉字或大汉学帝国的说法,如小森阳一写道,“以共同的汉字表记和汉文文法为基础,不妨总称为‘汉学’的这一国际性的语言和思想体系便在亚洲一带形成,即使在‘汉’这一国家消灭之后,‘大汉学(字)帝国’仍然绵延不断,持续了很久。”参见小森阳一:《帝国的文学/文学的帝国:夏目漱石的〈文学论〉》,“比较现代主义:帝国、美学与历史”国际学术研讨会,2005年8月3日—6日,北京。
    (22) 夏目漱石《文学论》,张我军译(河南:神州国光社,1931年)。
    (23) 这段日文有多种汉译版本。1931年由周作人作序的张我军本译为“大凡文学内容之形式,需要F+f。”2011年王向远的新译本则为“文学内容,若要用一个公式来表示,就是(F+f)。”后面的译文大同小异,都译出了焦点、印象、观念和情绪。王向远译本对“文学的内容”做了解释,认为意思指“使文学成为文学的基本材料”,有时称作“文学的材料”。
    (24) 参见柄谷行人:“漱石和文学:夏目漱石试论(二)”,转自“人文与社会”,〈http://wen.org.cn/modules/article/view.article.php/c2/1641〉,2011年1月30日,2017年2月1日。
    (25) 夏目漱石:“序言”,《文学论》,王向远译(上海:上海译文出版社,2016年)。
    (26) 夏目漱石:“作者自序”,《文学论》,28—31。
    (27) 参见小森阳一(见注释(21))。
    (28) 参见吉田精一,第836页。
    (29) 陈希我:“夏目漱石:永远的反动派”,《名作欣赏》19(2009):106—111。
    (30) 毛执剑:“试析夏目漱石对鲁迅的影响”,《赤峰学院学报》11(2012):103—104。
    (31) 据许寿裳回忆,鲁迅在日本听章太炎授课时不赞同将文学与学说混同,提出“文学与学说不同,学说所以启人思,文学所以增人感。”许寿裳:《鲁迅传》(长春:吉林人民出版社,2014)3—97。
    (32) 周氏兄弟合译:《域外小说集·序》,《鲁迅全集》第十卷(北京:人民文学出版社,2005年)168—70。刘运峰编:《鲁迅全集补遗》(天津:天津人民出版社,2006年)2,459—60。另可参见杨益斌:“别求新声于异邦的‘呐喊’:《域外小说集》初版营销的广告实践”,《安庆师范学院学报》6(2001):140—41.
    (33) 此则简介见明治四十二年(1909年)5月1日由日本东京出版的《日本及日本人》508,该杂志署“政教社”出版。参见赵龙江:“《域外小说集》和它的早期日文广告》”,《鲁迅研究月刊》2(2005):68。
    (34) 藤井省三:“鲁迅心目中的夏目漱石”,马蹄疾译,《鲁迅研究月刊》2(1991):35—40。
    (35) 郭长海:“新发现的鲁迅佚文《域外小说集》(第一册)广告”,《鲁迅研究月刊》1(1992):4。
    (36) 鲁迅致许广平的信。1926年11月1日。
    (37) 对于鲁迅《汉文学史纲要》的书名含义学界存在不同看法。有人认为其中的“汉”指汉代,有人说指汉语。郑振铎则提出指的是汉族,并由此证明鲁迅当时便已具有对中国非汉民族文学的关怀。参见郑振铎:《中国文学史的分期问题》,收入《郑振铎全集6中国古典文学文论》(石家庄:花山文艺出版社,1998年)第82页。另可参阅胡旭:“《汉文学史纲要》之成因及其文学史意义”,《福州大学学报》2(2010)78—84;郭明军:“鲁迅《汉文学史纲要》命名问题再探讨”,《百色学院学报》5(2003):72—75。
    (38) 小森阳一(见注释(21))。〈http://wen.org.cn/modules/article/view.article.php/c2/1641〉,发表日期,2017年2月1日。会议情况可参见何吉贤:“‘比较现代主义:帝国、美学与历史’国际学术研讨会概述”,《文艺研究》12(2005):155—58。
    (39) 柄谷行人认为夏目漱石笔下的“汉文学”不是指“中国文学”,甚至与传统中以和歌为核心的“日本文学”无关。他指出,“夏目漱石所谓的‘汉文学’,指的是存在于那种具有排他性体系之外的、一种具备可替换性的世界。”参见柄谷行人:“漱石和文学:夏目漱石试论(二)”,转自“人文与社会”,2011年1月30日,2017年2月1日〈http://wen.org.cn/modules/article/view.article.php/c2/1641〉。
    (40) 王志松:“从‘帝国文学’到‘地方文学’:论夏目漱石文学观的形成”,《国外文学》4(2003):57—63。
    (41) 歌德在《文学的自然形式》里指出:“文学只有三种真正的自然形式,即清楚叙述的形式、情绪激昂的形式和人物行动的形式,也就是叙事体、抒情诗和戏剧体。”参见歌德《论文学和艺术》,范大灿译(上海:上海人民出版社,2005年)232。
    (42) 参见泰纳:《艺术哲学》,傅雷译(北京:人民文学出版社,1963年)。
    (43) 周作人:“哀弦篇”,《河南》9(1908):39—141。署名“独应”。
    (44) 茅盾:“被损害民族的文学背景的缩图”,《小说月报》1921年“被损害民族的文学”专号。参见付建舟:“泰纳文艺理论在现代中国的传播与接受”,《天津市社会科学》5(2010):115—17。
    (45) 被勃兰兑斯批评的德国浪漫派人物之一施勒格尔(Friedrich Schlegel)认为“诗的任务不在于维护自由的永恒权力,去反抗外部环境的暴虐,而在于使自己成为诗,去反抗生活的散文。”以后世眼光看,勃兰兑斯似乎低估了这种浪漫反抗的意义。Georg Brandes,Main Currents in the Literature of the Nineteenth Century,Published September 14th 2005,by Adamant Media Corporation (first published 1871)。参见勃兰兑斯:《十九世纪文学主流》第二分册《德国的浪漫派》(刘半九译,北京:人民文学出版社,1981年)16—37。以及刘小枫:“绪论:德国浪漫美学的气质、禀赋和源起”,《诗化哲学》(上海:华东师范大学出版社,2007年)1。
    (46) 黑格尔:《美学》第三卷(下)(朱光潜译,北京:商务印书馆,1981年)。
    (47) 刘半农:“我之文学改良观”,《新青年》第三卷第三号,1917年5月。为了确立文学一词“取法西文”,刘半农引述了整句的英语为证,指出在西文中,literature的词义被明确规定为:The class of writings distinguished for beauty of style,as poetry,essays,history,fictions,or belles-lettres。
    (48) 鲁迅:《集外集拾遗》(北京:人民文学出版社,1959年)。
    (49) 立波:“鲁迅的第一篇小说《怀旧》”,《生活学校》1937年5月10日,第1卷第3期。参见彭耀春:“《怀旧》研究综述”,《鲁迅研究动态》11(1988):25—31。
    (50) 梁启超:“新中国未来记”(《新小说》第一号,1902年),作者在小说绪言中承认,其创作初衷其实不在艺术而在于表达政见,目的是“以正于爱国达识之君子”。当时的评论则把该作的“论题”归结为革命论与非革命论,称赞其“所征引者皆属政治上、生计上、历史上最新最确之学理。”见平等阁主人:“《新中国未来记》第三回总批”,《新小说》第二号,1902年,74—98。
    (51) 张朋园:《梁启超与清季革命》(台北:中央研究院近代史研究所(1964年初版),1999年)第221—25页。另可参见王德威:“小说作为‘革命’:重读梁启超〈新中国未来记〉”,王吉等译,《苏州教育学院学报》4(2014):41—61。
    (52) 列宁:“党的组织和党的文学”,博古译,《解放日报》1942年5月14日。吴伯箫:“齿轮和螺丝钉”,《人民文学》12(1955):118—21。
    (53) 依·萨·毕达可夫:《文艺学引论》(北京大学中文系文艺理论教研室译,北京:教育出版社,1958年)第39页,第193页。相关讨论可参见王家发、陈慧:“苏联文艺学教材是马克思主义文艺学教材吗?季摩菲耶夫《文学原理》与毕达可夫《文艺学引论》析”,《文艺理论与批评》5(2006):80—85;尹传兰:“1957年文论教材中‘文学定义’模式及其定义路径”,《学习与探索》9(2016):142—48。
    (54) 以群:《论文艺工作中的迎合倾向》,该文写于1944年,收入以群文论集《在文艺思想战线上》(上海:新文艺出版社,1957年):53—60。以群主编《文学的基本原理》(上海:上海文艺出版社,1964年)。相关评论可参阅支宇:“对以群主编《文学的基本原理》(1964年版)的社会学反思”,《文艺研究》9(2008):41—49。
    (55) 夏中义:“反映论与毕达可夫《文艺学引论》中国文论学科的方法论源流考辨”,《学术月刊》1(2015):115—26。
    (56) 王国维:“文学小言”,《教育世界》139(1906):1—7。在文章中,王国维将文学与哲学视为一类,共同点在于具有自主价值,与政治及社会兴味无涉,故而反对“哺啜的文学”。王国维在晚清即已表现出对席勒“游戏说”的推崇,于光绪三十二年(1906年)以《教育家之希尔列尔传》为题予以专门介绍,但受时代语境和世人需求所限,未能在译介基础上推演出体系化的“审美乌托邦”。
    (57) 厨川白村:《苦闷的象征》,鲁迅译。鲁迅在“译后序”里解释说,厨川白村的该著“本来没有书名,由编者定名为《苦闷的象征》,其实是文学论”。
    (58) 依照相关统计,在本文讨论的晚清词变过程中,“文学”一词的出现频率分别在1897和1903达到两次高峰,资料出自金观涛、刘青峰主持、香港中文大学中国文化研究所开发的《中国近现代思想史数据库:1830—1930》。另可参见金观涛、刘青峰主编:《观念史研究:中国现代重要政治术语的形成》(北京:法律出版社,2009年)。
    (59) 1922年郁达夫发表《艺文私见》(《创造季刊》创刊号,泰东书局,1922年5月),文中虽也出现了“文艺”的用法,但主要讨论以小说为代表的文学创作,总体上趋向于把文学视为艺术的一种,相当于“艺的文”(美文)。
    (60) 正是在上引《“文学”一词在现代汉语中的定型》中,张法否定了现代汉语用“文学”译介literature的做法,认为那是一种“语言错误”。
    (61) 有关西方学界对艺术与自由的关联论述可参见朱正琳:“读书札记:自由的概念”,《文化遗产研究》8(2017):47—62。
    (62) 哈贝马斯:“论席勒的《审美教育书简》”,收入哈贝马斯《现代性的哲学话语》(曹卫东译,南京:译林出版社,2011年)。哈贝马斯在文中指出:“对黑格尔和马克思来说,甚至对直到卢卡奇和马尔库塞的整个黑格尔派马克思主义传统来说,审美乌托邦一直都是探讨的关键。”而凭着这个审美乌托邦,“席勒把艺术理解为交往理性的真正体现”。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700