用户名: 密码: 验证码:
大师的评定:试论华文文学研究的一个难题
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 英文篇名:Criteria for Naming a Master: On a Difficult Issue in the Study of Literature in Chinese
  • 作者:黄维樑
  • 英文作者:Wong WaiLeung;
  • 关键词:文学大师 ; 文文 ; 文学评价 ; 金庸 ; 余光中
  • 英文关键词:Literary masters;;study of literature in Chinese;;literary evaluation;;Jin Yong;;Yu Guangzhong
  • 中文刊名:HWWX
  • 英文刊名:Literatures in Chinese
  • 出版日期:2019-02-20
  • 出版单位:华文文
  • 年:2019
  • 期:No.150
  • 语种:中文;
  • 页:HWWX201901003
  • 页数:7
  • CN:01
  • ISSN:44-1183/I
  • 分类号:27-33
摘要
文学研究(包括华文文学研究),有分析和评价两部分。"分析"以观作家和作品的真,"评价"则论其善,并审其美。这里真指其内容和形式的实际表现;善指其对社会人生的正面影响;美指其艺术性。分析比较容易,评价甚为困难。文学读者和批评家常常会说某某为"大师",大师之称有时满天飞。批评家从事文学评价时,应力求客观,笔者提出评定文学大师的标准如下:一,大格局;二,大篇幅;三,大创意;四,大好评;五,大影响;六,大销量。关于创意,可引用《文心雕龙》的"通变"理论等来论述;批评家要极为"博观",才能发现创意的存在与否。关于格局、篇幅、好评、影响、销量,都涉及"量化"研究。在影响方面,朱寿桐的"文学存在"说可借重。得诺贝尔奖的作家未必就可称为大师。大师的作品,理应成为未来的经典,但也不一定。一个时代有多少作家可称为大师呢,是极难回答的问题。当代有没有华文文学的大师?笔者对此有所议论。
        Literary study, including study of literature in Chinese(华文文学 huawen wenxue), is generally divided into two main parts: analysis and evaluation. Analysis means analyzing the performance and other related matters of a work or works, and those of a writer or writers. Evaluation means appraising the performance of a work or works, and that of a writer or writers. Analysis is basically factual and thus relatively"scientific", while evaluation, because of its value-oriented nature, is a difficult task. Certain writers are respectfully addressed as 大师 dashi(meaning roughly"master"in English)by readers and critics of literature. Sometimes we see that the title 大师 is casually given like a gift to writers with considerable publication and fame. The present author does not subscribe to this casual titling. 大师 should be a writer of profound worth and respect bestowed. Of the Chinese characters 大师, 大(da)means big, huge, large or great; and 师(shi)basically means teacher or mentor. In this paper, a set of six criteria coming semantically with the character 大(da)is proposed to judge whether a writer can be called a master or not. The first criterion is"great vision and scope";the second is"large volume of total writing"; the third is"great creativeness";the fourth is"large amount of favorable criticism";the fifth is"huge influence"(hereof 朱寿桐 Zhu Shoutong's concept of"literary existence"(文学存在wenxue cunzai)is helpful in our research); the sixth is"big circulation."The third one is difficult to judge since it involves tremendously wide reading and acute power of comparison on the part of the critic; the rest of the criteria are mainly matters of quantitative research. Evaluation is, again stressed, by no means an easy task. There are other problems, in addition to the judging of creativeness, such as: the proportion of credits in each criterion assigned to the total completion of"mastership"(if this word may be coined); the number of 大师 we should have or need to have in a certain period and in a certain country or region; and the issue of"political correctness"in the practice of literary criticism. The naming of 大师, if handled seriously, is very complicated; however,any writing of literary history and editing of literary anthology cannot be undertaken without a sense of ranking the writers, and 大师should of course be treated most favorably. In this paper the author names, for examples, a couple of contemporary writes as 大师——金庸(Jin Yong)and 余光中(Yu Guangzhong)——with his own reasoning.
引文
(1)在香港,“大律师”可上法庭为当事人辩护;“律师”则不上法庭,只为客户处理买卖房子、离婚、遗产等法律事务。
    (2)英文master一词,中译可以是“大师”。Master有好几个意义。古代的学徒学一门手艺,木匠也好,铁匠也好,裁缝匠也好,不管是一年、两年、三年,多少年,学到一个阶段,他的老师说可以做一个结业的作品了;做出来之后,老师说行,有资格加入行业组织,这个人就称为master,也就是成为师傅,以后可以教人了。他的结业作品称为masterpiece。Masterpiece我们现在通常译为杰作,其实这个词本来没有杰出不杰出之意,只是及格的作品而己。英文里面又有master-class(大师班)一词。有个“大”字好象就高级了,其实也不怎么样。例如,有一个外国的著名钢琴家来内地某城市演奏,演奏之外,他请当地一些学钢琴有相当造诣的青年来表演一下,同时教他们一些技巧,就谓之大师班了。在中文里,大师这两个字颇令人肃然起敬,比起master这个词,听起来觉得要高阶、高贵一些。又:在中文里,意思和大师相近的词汇有巨匠、巨擘、泰斗、宗师等。继续说大师。大师总是有相当的年纪,往往是德高望重的人。“德高望重”的篮球足球球员,大概只能当教练,所以我们没有用大师称呼篮球足球健将的。好象也没有革命大师。我们尊崇孙中山,可是不称他为革命大师。他逝世前说革命尚未成功。其实,革命一次成功就可以了,不要永远地革命。如果革命一个接一个,这个社会、这个国家就只有长久的动乱。所以我们不要革命的大师,古代如此,现代也如此。在多种的大师中,还有算命大师、优化大师、极简主义大师;还有蝴蝶椅大师、驯犬大师。有一年我看深圳卫视的新闻报道,该节目介绍一位先生---他被评为中国唯一一位国家训犬大师。大师之名满天飞,说来煞是有趣。
    (3)黄维樑著:《文心雕龙:体系与应用》,香港:文思出版社2016年版。
    (4)从前香港有位作家叫高雄(名字跟台湾的高雄市一样),也叫三苏。他写得极快,写得极多,他写作的方式是缝衣车的方式:他的左手拿着纸,右手拿着笔,写的时候右手几乎不动(在极小的范围内动),他的稿纸则往上面拉动。为什么这样写呢?因为写稿的右手省力。他一个早上写一万几千字,也不会很累。他非常高产、多产,可是高产、多产当然不见得就是这里所说的大格局,就有可能成为大师。
    (5)艾略特的理论见于他著名的文章《传统与个人才华》(Tradition and the Individual Talent),这篇文章有多个中译本。
    (6)很多文学史上的重要作家,在世时作品没有什么销量,甚至受到坏评。例如,19世纪英国诗人济慈(John Keats),他的书出版后卖不出去,也没有什么好评,甚至有坏评,就是今天说的不叫好也不叫座。可是他死了之后,没有多少年,渐渐得到好评,受到重视,学院批评家把他高高地标举,结果他成为英国浪漫主义的一个重要诗人。又好像荷兰画家梵高(Vincent van Gogh),他在生时只卖出一张画,价格很低,买主是他的弟弟,他死后画作愈来愈值钱。1980年代他的一幅《向日葵》拍卖,卖了接近4000万美金,换算成港币是3亿多元。有香港的专栏作家为他算账:这张《向日葵》大概有30朵花吧,那么一朵花就值100万港币了。所以说,大师在世时,其作品不一定有大销量。
    (7)瑞典皇家学院中,负责评选诺贝尔文学奖的有18位委员,其中只有一位马悦然先生是懂中文的。他可以读多少中华文学作品呢?他有超凡的鉴赏力吗?关于诺贝尔文学奖的评选,可参看黄维樑著《迎接华年》(香港:文思出版社2011年版)中《瑞典的马大爷和华文作家小蜜蜂:论华文文学和诺贝尔文学奖》一文。
    (8)载2018年11月13日香港《明报》第1版的《金庸馆吊唁处现人龙:最爱〈天龙八部〉》一文。
    (9)朱寿桐主编:《论王蒙的文学存在》,南京大学出版社2015年版。
    (10)此文收于黄维樑著《活泼纷繁:香港文学评论集》,香港:汇智出版有限公司2018年版。
    (11)余光中仙逝后,陶杰在报章撰文称:“余先生本是当代应得诺贝尔文学奖第一华人之选”,更谓“余光中的诗教和文学,拨开政治的不成比例的争议,成就独步三千年中国文学史,诗歌才旷处高于太白,情深处齐比工部,不但散文与庄子司马迁并胜,而产量之丰,风格之变,又俱犹有过之”。陶杰年轻时诗作得到余光中赏识,视诗翁为恩师。为此,陶杰的评论或有感情因素。请注意,我这里用了“或”字。文学批评要完全没有主观因素,大概极不容易。说到我对余光中的评论,我对他确然推崇备至。
    (12)台湾高雄市中山大学在2018年10月12-13日举行“余光中国际学术研讨会”,笔者与会,宣读论文题为《早潮和晚霞:中大校园余光中诗析论》;这里引录的评语,载于此论文的“附录”。关于余光中的文学成就,请参看黄维樑著《壮丽:余光中论》(香港:文思出版社2014年版)和黄维樑著《文化英雄拜会记:钱锺书夏志清余光中的作品和生活》(香港中文大学出版社2018年版)。
    (13)学生在校内校外参加各种考试,其结果一般都有排名;世界各地的大学,有多个机构为之排名;全球的“宜居城市”有排名;2018年11月15日《羊城晚报》头版的一篇报道,说在《2018年世界城市名册》中,香港、北京、上海、台北、广州、深圳依序名列前茅,都属于Alpha级,即所谓“世界一线城市”。
    (14)英国诗人柯立芝(Samuel Coleridge)有著作名为Table-talks,为文艺闲谈的书;锺嵘《诗品序》有“喧议竞起,准的无依”的叹息。

© 2004-2018 中国地质图书馆版权所有 京ICP备05064691号 京公网安备11010802017129号

地址:北京市海淀区学院路29号 邮编:100083

电话:办公室:(+86 10)66554848;文献借阅、咨询服务、科技查新:66554700